Дражайший плут
– Каким образом ты все это узнаешь? – спросила Гера с изрядной долей огорчения в голосе.
Феба могла ей только посочувствовать: кузина Батильда всегда первой узнавала самые горячие сплетни.
– А что, по‑вашему, мы обсуждаем за чаем в кружке седовласых дам? – Пожала плечами кузина Батильда. – Вот, например, только вчера я узнала, что лорда Фезерстоуна видели в обществе леди Оппертайн в Гайд‑парке, где они вместе любовались утками в пруду.
– И что же здесь скандального? – Гера была явно озадачена.
– Ничего, если не брать во внимание, что джентльмен был без штанов, – торжествующе произнесла кузина Батильда. – И вообще без белья.
Брови Фебы сами собой поползли на лоб.
– Зато подвязка леди Оппертайн была у него на…
– Может, хотите еще чаю? – поспешила предложить Гера, явно стараясь замять неловкость.
– Пожалуйста, – откликнулась Артемида.
Звякнул фарфор.
Феба самым вульгарным образом почмокала губами, и малыш засмеялся. Как ни щурилась, стараясь хоть что‑нибудь рассмотреть, даже голову Себастьяна Феба не смогла увидеть, поэтому спросила у сестры:
– Какого цвета у него волосы?
Повисла пауза. Феба, конечно, не видела, но знала, что все смотрят на нее, и на миг пожелала – пожелала всем существом – стать такой, как все: не быть для семьи причиной тревог или, хуже того, обузой. Чтобы можно было просто взглянуть и, черт возьми, увидеть, как выглядит любимый племянник.
Сейчас это невозможно…
На столе что‑то звякнуло.
– Ох, Феба, прости! – ахнула Гера. – Не верится, что я до сих пор не сказала тебе…
– Нет‑нет. – Феба покачала головой, стараясь побороть отчаяние, потому что вовсе не хотела, чтобы они испытали чувство вины. – Вам не нужно извиняться, правда. Просто… просто мне захотелось узнать.
Гера глубоко вздохнула: похоже, едва сдерживала рыдания, – и Феба стиснула зубы.
Артемида откашлялась и заговорила – как всегда, тихо и уверенно:
– У него черные волосы. Разумеется, какими они станут, когда Себастьян подрастет, никто не знает, но он точно будет совершенно непохож на нашего сладкого Билли. Глаза у него темно‑карие, кожа смуглая, тогда как у братца белоснежная. И мне кажется, у него будет баттеновский нос.
– Только не это! – воскликнула Феба и почувствовала, как ее губы сами собой сложились в улыбку, плечи облегченно обмякли.
Нос Максимуса был скромной пародией на нос Баттенов. Но если портреты предков действительно передавали жизненное сходство, носы эти иной раз бывали выдающихся размеров.
– Я считаю, крупный нос придает мужчине солидности, – вмешалась кузина Батильда с легкой ноткой неодобрения в голосе. – Даже у твоего капитана нос, можно сказать, немаленький, и, по моему мнению, именно потому у него такой уверенный вид.
– Он совсем не мой, – возмутилась Феба, но все же не удержалась и спросила: – Почему именно нос свидетельствует о каких‑то особых качествах мужчины?
– Он довольно привлекателен, – начала кузина Батильда.
Артемида тут же подхватила:
– Ну а нос… чем больше, тем лучше!
– Да, именно! – Положил конец словесному потоку голос Геры.
Все замолчали, чтобы перевести дух, и в наступившей тишине захныкал малыш Себастьян.
– Наверное, проголодался, – предположила Гера, забирая малыша у сестры.
Феба слышала шорох одежды – ребенка прикладывали к груди. В своем желании кормить самой сестра шла наперекор моде, но Феба ей завидовала. Что может быть чудеснее, чем держать в руках маленькое теплое тельце; кормить и лелеять собственного ребенка…
Феба опустила голову в надежде, что печаль и тоска не отразились на ее лице. Что правда, то правда: у нее прискорбно мало шансов встретить подходящего джентльмена – даже если предположить, что кто‑то вообще захочет взять в жены слепую.
– Так как же на самом деле выглядит капитан Тревельон? – спросила она, пытаясь отвлечься от грустных мыслей.
– Ну‑у, – задумчиво начала Гера. – У него вытянутое лицо.
Феба рассмеялась.
– Это мне ни о чем не говорит.
– Худощавое, – добавила Артемида. – У него такие глубокие морщины возле рта. Губы довольно тонкие.
– А глаза голубые, – вмешалась кузина Батильда. – Довольно выразительные.
– Скорее пронзительные, – поправила ее Гера. – Да, и еще темные волосы. Думаю, он носил белый парик, когда служил в драгунах, но, выйдя в отставку, уже успел отрастить волосы и теперь заплетает их в довольно тугую косичку.
– И носит только черное, разумеется, – сказала Артемида.
– Вот как? – Феба наморщила нос: надо же, оказывается ее все это время сопровождало живое олицетворение самой смерти.
– Дамский клуб! – вдруг воскликнула кузина Батильда.
– Что с ним? – спросила Артемида.
– Да то, что мы завтра встречаемся.
– Разумеется, – кивнула Гера. – Но разрешит ли Максимус Фебе туда отправиться?
Дамское благотворительное общество, которое помогало приюту обездоленных и брошенных детей, было детищем Геры. Клуб беспризорных, членами которого являлись исключительно дамы – джентльмены не допускались, – был создан, чтобы помогать сиротскому приюту в трущобах Сент‑Джайлза. Дамы встречались нерегулярно, однако Феба с нетерпением ждала заседаний клуба, поскольку это была редкая для нее возможность появиться в обществе, когда Максимус не возражал… или, по крайней мере, не возражал до сих пор.
– Он ее не отпустит, – тихо сказала Артемида. – После того, что случилось…
– Да, но мы как раз собирались рассмотреть кандидатуры участниц… – Гера, как могла, старалась не выдать огорчение. – Наверное, придется отложить заседание. Как вы думаете?
– Нет, – твердо сказала Феба. – Мне надоело прятаться и спрашивать, когда и куда я могу пойти.
– Но, дорогая, это может оказаться опасным… – начала Артемида.
– Заседание дамского клуба? – Феба не верила своим ушам. – Мы все знаем, что безопаснее места нет.
– Но это же в Сент‑Джайлзе, – напомнила кузина Батильда.
– И все знатные дамы общества привозят с собой самых сильных лакеев. Я буду окружена защитниками, не говоря уж о моем капитане и двух слугах. Не уверена, что Рид вообще понимает, что его нанял Максимус, а вовсе не капитан Тревельон.