LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Эфириус. Битва за рай

– Аналогия налицо. Торнтон пытался лишить тебя любимой игрушки, – нахальный взгляд в мою сторону, – а ты в отместку уничтожил его. При должной подготовке любой из нашей десятки сумел бы провернуть что‑то подобное. Но спонтанно… в нетрезвом состоянии… не оставив после себя улик… да ещё обставив дело как следствие природного катаклизма… Я поражена! И сгораю от любопытства!

– Женское воображение поистине безгранично, – невозмутимо парировал Шон. – Придерживайся фактов, Лана.

Кабинка лифта коротко дёрнулась, остановилась.

– Надо же, как удачно. Шон, уже отбрехался? – весело заявил одетый в чёрный костюм‑тройку Берд и присоединился к нам. – Дай‑ка пожать твою руку. Торнтону уже давно надо было настучать по ушам. Совсем зазнался сморчок.

Лана заливисто расхохоталась, а Шон закатил глаза.

– И почему все считают, что это был я?

– А кто же ещё? – удивился Берд. – Я собирался пырнуть эту консервную банку при случае, но теперь обожду… О, а кто это тут у нас? – переключился он на меня, словно только заметил. – Наш новый Кристофер Нолланд… Надо же… Такая маленькая, с виду надломится – только дунь, а столько силищи! Надо было мне вас с Разрушителем фантазий на пару перетащить в свой отдел. Вот было бы развлеченьице, – он осклабился, сверкнув чудовищными клыками. А я напряглась, вспомнив, как Берд гонялся за мной во время кросс‑джампа, и если бы Дориан не вывела его из строя, наверняка дело дошло бы до кровопролития…– Эх, жаль мы с тобой толком и не порезвились…

Шон притянул меня поближе к себе и с нажимом сказал:

– Полегче с моей напарницей, Берд. Она ещё не привыкла к твоим звериным манерам.

Тот хохотнул.

– Шон, везучий пройдоха! Что, отхватил золотое яичко вместе с курочкой, которая его снесла, а теперь никого к ней не подпускаешь?

Я обхватила плечи руками. Было неприятно знать, что весь Пантеон был в курсе того, что мой бывший меня использовал.

– Избавь нас с Кариной от своих низкопробных шуточек, Берд, – поморщился Шон. – Ты не в кабаке.

– Да ладно тебе. Это же правда. А ты, кучеряшка, – он втянул носом воздух, вдыхая аромат моего тела вместе с парфюмом, и сыто улыбнулся, – должна мне свиданьице.

– Я ничего не должна вам, Берд.

Он демонстративно выпустил длинные острые когти на правой руке, почесал светлую бороду и угрожающе прорычал:

– Да ну?..

От этого зрелища внутренне вздрогнула. Тем не менее с достоинством произнесла:

– Вы достаточно развлеклись за мой счёт, пока я гонялась за золотыми бобами. Хорошего понемножку. – И замолчала, мысленно готовясь отражать любую атаку.

Но зверское выражение лица Берда снова превратилось в дружелюбное.

– Так ты в курсе наших проделок? – Проделок?.. Вот, значит, как назывались те жестокие игрища… – Шон, ты, что ли, ей рассказал? – Тот кивнул.

– Разумеется, рассказал, – издевательски мурлыкнула Лана, которая всё это время с азартом наблюдала за нами. – Надо быть дураком, чтобы не воспользоваться таким мощным козырем ради сближения с «девятым чудом Эдема». Ведь теперь на фоне такого сильного, благородного, готового защищать свою любимую женщину Шона, остальные члены верхней десятки, такие беспринципные и кровожадные, совсем уж невзрачно выглядят… От нас надо бежать сломя голову, не то что сотрудничать…

Я прищурилась, метнула острый пронзительный взгляд в сторону Ланы.

Неужели она намекала, что Шон выставил своих коллег в дурном свете, чтобы не дать мне выбрать напарника из их числа?

Госпожа Мартинез, будто бы прочитав мои мысли, кивнула. И когда на следующем этаже к нам присоединилась Дориан, одетая в чёрный эфириусный наряд языческой жрицы, я даже не выразила признаков удивления.

– Господа, доброе утро, – напевно сказала она, встав возле Берда. – Какой интересный состав… Кара, и вы здесь? Поздравляю вас с повышением. Такой невероятный скачок по карьерной лестнице не каждый способен осуществить…

– Дориан, не трать своё красноречие понапрасну, – весело оборвала её Лана. – Госпожа Грант в курсе наших грязных делишек.

Дориан обвела задумчивым взглядом присутствующих, остановилась на мне.

– Неужели? – Она улыбнулась. Вроде бы безмятежно, и в то же время пугающе кровожадно.

Лидер бунтовщиков… Никогда не скажешь. Поразительный актёрский талант!

Повисла гнетущая тишина, нарушил которую лишь отрывистый писк извещателя –восьмой этаж. Кабинка остановилась.

Прозрачные двери лифта снова распахнулись – и перед нами предстал одетый в чёрный эфириусный фрак со стимпанк‑механизмами Торнтон. Он говорил о чём‑то со златовласой Иреной, невероятно прекрасной в чёрном бархатном платье в обтяжку с огромным вырезом, но, заметив Шона, резко осёкся и от ярости засопел.

– Дождался бы ты следующей кабинки, а Торнтон, – весело предложил Берд. – У нас тут и без того тесно.

Торнтон окинул коллегу презрительным взглядом и ледяным тоном сказал:

– Я уж как‑нибудь втиснусь.

Он что‑то невероятно быстро прошептал – и пространство лифта резко расширилось. Кабинка раздулась, словно мыльный пузырь – ого, не знала, что такое возможно!– и господин Клай решительно шагнул в неё. Встал прямо напротив Шона.

Ирена, почуяв скандал, рванула следом за ним. Мы всемером опять полетели вверх.

– Ты уничтожил мою лабораторию, Шон, – процедил Механический человек, с ненавистью взирая на Шона. – Как?

– Серьёзное обвинение, Торнтон, – лениво парировал тот. – Серьёзное, а главное – необоснованное. За такое можно и к административной ответственности привлечь…

– Или к уголовной, если найти доказательства. Однако мне безразлично, накажут тебя или нет. Меня интересует другое: как ты сумел без подготовки взорвать мою башню? Или это была заранее спланированная операция?

Шон распрямил плечи, сделал шаг навстречу противнику и вкрадчиво поинтересовался:

– Как уничтожение карлёта Карины?

– Откуда мне знать? – На лице Торнтона не промелькнуло ни тени вины. – Я не имею никакого отношения к покушению на жизнь госпожи Грант. Или ты решил меня наказать в отместку за то, чего я не совершал? – И вид такой оскорблённый.

Надо же… Им бы с Шоном в «Мафию» играть! Впрочем, как и всем остальным. Обманщики экстракласса! С руками по локоть в крови.

– Избавь меня от своих нелепых измышлений, Торнтон, – закатил глаза Шон. – Наверняка, кто‑то из твоих работников пренебрёг элементарными правилами безопасности при работе с реактивными веществами или забыл запереть секцию с прототипами, а ты пытаешься всё свалить на меня.

TOC