Хроники царства людского
– Я думал, это был сон.
– Нет конечно, – выходя из воды, сказала Алконост. – Это было видение.
Озеро вмиг окутала дымка, Солнце пустило свои первые лучи на водную гладь, и в этот самый миг из озера начала выходить дева невероятной красоты в золотой кольчуге, крылатом шлеме, из‑под которого развевались темные волосы. В правой руке она сжимала копье, в левой – щит. За ней шествовали другие, но со светлыми волосами и в серебряных доспехах. Адриан так и онемел от увиденного. Подойдя к князю на расстояние вытянутой руки, дева сняла шлем и посмотрела в глаза князю Илиса.
– Привет, красавчик, меня зовут Эоропанта. Я предводительница лебединых дев, – сказала женщина, улыбаясь.
Князь не мог вымолвить ни слова и лишь очумело смотрел глазами на великолепную гвардию в сверкающих доспехах, сотня дев, красивей которых он вряд ли видел. Эоропанта подняла одну бровь в удивлении.
– Это девы‑воительницы, – сказала Алконост, взмахивая крыльями. – Они помогут тебе в будущих битвах, но используй их крайне аккуратно, если Аррибан узнает о них, он непременно направит своих слуг на помощь твоим недругам. И магическая дева – птица старой империи, голос богини Идрис, скрылась в утреннем небе.
– Так, – прокашлясь, сказал Адриан. – Слишком много всего случилось за эту ночь, скажи мне, Эора… как там дальше?
– Эоропанта, котик, – с улыбкой сказала лебединая дева, обнимая князя. – Но можешь звать меня Эора, я не обижусь.
– Отлично, Эора. Тогда принимайте свой прежний облик и на глаза никому не показывайтесь, также отправь нескольких своих дам в «Долину зеркальной глади», пусть наблюдают за Моргом и его поселенцами.
– Не доверяешь горцам?
– Я сам себе не доверяю, не то что горцам.
– Хорошо, ты можешь «прикоснуться» ко мне, если мы тебе срочно понадобимся, – и сказав это, Эоропанта открыла свой разум Адриану. Он увидел прекрасное прозрачное озеро, в котором плавали сотни и даже тысячи лебедей, а на закате они превращались в прекрасных дев, которые исполняли безумно красивый танец. Знатные имперцы и обычные граждане толпами шли, чтобы увидеть эту красоту. И Эора была среди них, нет, не в качестве их лидера, а как обычная девушка, она больше всех восхищалась этой красотой. Потом он увидел гнев Пифии, корни древа‑богини рушили здания, и камни огромной башни падали в озеро и губили сотни лебедей, после он увидел диких обозленных людей, тех имперцев, что смогли уцелеть, и охоту на этих самых дивных лебедей, увидел, как Эоропанта подобрала одну из лебедиц, она лила горькие слезы, пыталась ее вылечить, но все ее усилия были тщетны. Перед смертью лебедь превратилась в деву и передала всю свою силу Эоре, попросив ее сохранить то, что осталось от их народа. Адриан увидел, как она летала над руинами столицы, как собирала оставшихся дев, и увидел, как они приняли решение стать воительницами, как откопали императорский арсенал, взяли себе оружие и как начали тренироваться.
– Великая Рея, как же вы смогли выжить? – спросил князь.
– С трудом, зайчонок, но мы выжили и больше войны не допустим, потому как знаем, к чему она приводит.
– Сколько же вам лет?
– У дамы, котик, возраст не спрашивают, – ответила Эоропанта, жестом приказывая двадцати девам отправиться в «Долину». – Когда что‑нибудь еще понадобится, только «прикоснись» ко мне.
Глава 6. Элефсин
Прошло два дня после явления Алконоста. Адриан так толком и не понял, что это было, сон или явь, и что ему следует предпринять, поэтому решил сдержать обещание, данное своему бывшему учителю, и направился в город чародеев, взяв с собой рыцарей своей личной стражи и верного оруженосца Симеона. Как уже сообщалось ранее, город Элефсин находился и на материке, и на острове, но после царя Дирольда многое поменялось, остров полностью заселили и укрепили, превратив в неприступную крепость, он имел две бухты и очень сильный флот. На материке же оставались рыбацкие лачуги, дома торговцев и крестьян, некогда великие стены превратились в развалину и уже не внушали того трепета, что когда‑то. Правил городом совет чародеев, состоящий из четырех верховных жрецов, которые возглавляли четыре храма. Прибыв в сей славный град, Адриан ждал пышной встречи, но его встретила молоденькая девочка семнадцати лет.
– Приветствую вас, князь Адриан, меня зовут Далара, и я должна проводить вас к верховному чародею Боливару.
– А что же он не встретил меня лично?
– Сожалею, но у верховного жреца Реи много дел.
– Что ж, тогда ведите, Далара.
Из северной бухты, которую сами островитяне называли глубокой, они направились в синий дворец, главное административное здание Элефсина, там в четырех башнях дворца находились покои всех верховных жрецов и зал совета острова, также там располагался госпиталь, так как жрецы Реи не только могут читать мысли (как мог подумать читатель), основной сферой их деятельности была медицина. Они считали своим долгом сохранить все то, что создала великая титанида.
Поднявшись в покои верховного жреца Реи, Адриан увидел своего бывшего учителя, высокого сухонького старца с лысиной и длинной седой бородой, он сидел за большим дубовым столом, разбирая кипу бумаг, за ним находилось большое окно, из которого пробивались солнечные лучи, но самой выдающейся частью мебели было кресло, на котором восседал Боливар, оно больше напоминало трон: высокая спинка, подлокотники в виде львиных голов, искусная резьба и фигуры филина и ворона над головой завершали это творение столярного искусства.
– Ба! Мой лучший ученик, – сказал верховный чародей, поднимая сверкающий взгляд на князя. – Рад тебя видеть.
– И я рад видеть вас в добром здравии, Учитель, – ответил Адриан.
– А я‑то думал, ты не приедешь. Надеюсь, не забыл наши уроки?
– Нет, учитель.
– Да уж слышал, из всех моих учеников ты достиг хоть каких‑то успехов, все обычно устраиваются лекарями к князьям и прочим владыкам, чтобы жить в тепле и достатке, а ты открыл свой собственный госпиталь и, говорят, довольно не плохой.
– Не плохой, хоть с госпиталем славного города Элефсина его едва ли можно сравнить.
– Ох, не скромничай, слышал, чтобы лечиться именно у тебя, люди приезжают из соседних княжеств. Ну, рассказывай, как живешь?
– Вообще‑то у меня к вам, учитель, есть особый разговор, и я бы хотел поговорить без лишних ушей.
– Говори свободно, – ответил мудрейший жрец Реи, – Далара – моя племянница, и ей я доверяю полностью.
– Я не сомневаюсь в преданности вашей племянницы, учитель, но тем не менее хотел поговорить с глазу на глаз.
– Ну ладно, – согласился верховный жрец Реи, – Далара, будь добра, выйди на минутку.
Девушка вышла, тихо затворив за собой дверь, но удаляющихся шагов сын Эндирея не услышал. Поэтому решил прикоснуться к Боливару.