Игра с огнем
– Сядьте, мисс Уэйс, – отчеканил он. – Вы никуда не пойдете, пока не расскажете нам все, что помните о ночи, когда произошел пожар.
У Пэйтон зазвенело в ушах. Неужели агент считает, что она видела, кто совершил поджог?
Оба Маверика продолжали сверлить ее взглядами, и она снова опустилась на холодный металлический стул.
– Мне нечего добавить к моим прошлым показаниям. – Она решила адресовать свой ответ шерифу.
Он кивнул.
– Сделайте нам одолжение, мисс Уэйс. Мы хотим еще раз услышать, как все было. Итак, давайте во всех подробностях – что происходило в ночь пожара, – продолжил агент Маверик. – С той минуты, как вы заступили на дежурство.
Пэйтон потерла виски. Начинала болеть голова.
– У меня была двенадцатичасовая смена в отделении интенсивной терапии. С семи утра до семи вечера. День выдался спокойный, пациенты с привычными диагнозами. Один грипп, одна сломанная рука, и мужчина с подозрением на инсульт. То есть – ничего выдающегося. Нормальный день.
– Вы не видели ничего необычного во время смены? – спросил агент. – Недовольные члены семьи или пациенты? Может, кто‑то потребовал особое лекарство, и это вызвало у вас подозрения?
Пэйтон наморщила лоб.
– На самом деле да. Пришел некий молодой человек, кажется, бездомный. Но он был в нашем списке наркоманов, поэтому мы отправили его восвояси.
– Списке? – переспросил агент.
Она кивнула:
– Такие списки имеются во всех больницах. В них мы заносим имена людей, которые неоднократно обращались за помощью и под предлогом той или иной болезни пытались получить рецепт на наркотические вещества.
– Тот парень разозлился? Вел себя агрессивно?
– Нет, насколько я помню. Охрана просто проводила его к выходу, этим все и кончилось.
Агент подался вперед.
– Вы помните, как его звали?
– Нет, боюсь, что нет. Но имя есть в списке.
– Который сгорел при пожаре? – вступил шериф Маверик.
Пэйтон поежилась.
– Да.
– Как насчет Барри Инмана? – спросил агент. – Вы видели его в больнице той ночью?
Она снова потерла виски.
– Я действительно не помню. Как только начался пожар, люди бегали, кричали, кругом паника. Сотрудники эвакуировали пациентов. И повсюду были пожарные – огонь распространялся очень быстро.
Агент посмотрел ей прямо в глаза.
– А на лужайке?
Пэйтон закрыла глаза и представила себе лужайку. Она сновала туда‑сюда, помогая пациентам. И искала маму.
Был ли там Инман?
Глава 3
Пэйтон слегка пожала плечами.
– Я не припоминаю, чтобы видела мистера Инмана в самой больнице или около нее. Но там творился настоящий хаос. Родственники пытались найти своих. Пациенты кричали, звали на помощь. К тому же прибежали добровольцы, то есть полно народа. – Она вздохнула. – В то время моя мать тоже лежала в нашей больнице с пневмонией, так что сразу после того, как вывела последнюю пациентку из отделения, я, естественно, бросилась ее искать.
– И вам это удалось? – спросил агент.
Ее пульс участился.
– Да. Когда я ее заметила, один из наших врачей делал ей непрямой массаж сердца. – А именно доктор Батлер, которому Пэйтон в свое время поведала о своих подозрениях. – Он спас ей жизнь.
Все медсестры его просто обожали. Доктору Батлеру, по их мнению, не хватало только нимба. Когда‑то он был ее наставником и учителем.
Потом она даже начала сомневаться, что правильно поняла их разговор и ситуацию с женой Инмана. Специальный агент Маверик снова склонился к ней.
– С вами все в порядке, мисс Уэйс?
Пэйтон моргнула и отогнала посторонние мысли.
– Да. Страшная была ночь. – Их взгляды встретились. – Насколько мне известно, ваш отец погиб, помогая другим выбраться. Очень сожалею о вашей потере.
На скулах агента заиграли желваки, а шериф еле слышно прерывисто вздохнул. Повисла тяжелая пауза.
– Да, он тоже потерял жизнь в том пожаре, – наконец ответил агент. – Как и многие другие. И мы собираемся докопаться до самого дна и найти виновного или виновных. И если вам есть что добавить – хоть что‑нибудь, то говорите. Нам может помочь любая мелочь.
У Пэйтон сжалось сердце. Ей захотелось рассказать ему все, до конца, но она уже ни в чем не была уверена.
– Я бы с огромной радостью сказала, что знаю, кто устроил пожар. Но честное слово, это не так. Одна из наших сотрудниц, фельдшер, серьезно пострадала. Она получила ожоги второй степени, а рухнувшая балка раздробила ей ногу. Много месяцев она заново училась ходить. Теперь она не может поднимать пациентов и полноценно выполнять свою работу. И страдает от посттравматического стрессового расстройства. – Пэйтон внутренне содрогнулась. Она подозревала, что Эйлин вдобавок пристрастилась к обезболивающим таблеткам, и недавно настоятельно посоветовала ее мужу обратиться за помощью.
– Мои соболезнования вашей подруге, – произнес агент. – Где она сейчас?
– Они с мужем переехали в Эшвилл. Он считает, что им нужно сменить обстановку.
Шериф выложил на стол папку.
– Я пересмотрел записи моего отца, касающиеся предварительного следствия по заявлению Барри Инмана. Согласно показаниям Инмана, вы разговаривали с врачом и сказали, что что‑то пошло не так.
Пэйтон чуть не сорвалась, но сумела взять себя в руки. Это не беседа, а настоящий допрос! Они снова и снова задают одни и те же вопросы, надеясь поймать ее на лжи.
Шериф постучал по папке пальцем.
– Но вы отрицали, что подобный разговор имел место. – Он помедлил, ожидая ответа.