Мелодия мести со дна бездны
Ранним утром Властитель Восточной Долины покинул поместье. Я решила пробраться в библиотеку. На третьем этаже было темно и пусто. Окна были зашторены тяжелыми шторами и лишь несколько люстр горели в полумраке. Стражи не было видно. Вероятно, Данте был уверен, что никто не рискнет проникнуть на его территорию. Мне стало еще более неуютно и страшно, когда я представила, что меня могли поймать. Я отогнала эти мысли, напомнив себе, что у меня нет другого выбора и я должна попытаться спасти свою жизнь. Желание жить не угасло под натиском неудач, и надежда на лучшую жизнь все еще теплилась в моем сердце, пусть и очень слабая. Окинув взглядом длинный широкий коридор, я сразу заметила высокие дубовые двери. Я старалась идти тихо, но эхо от моих шагов разносилось по всему этажу, поэтому мне пришлось снять ботинки. Мои ноги ощутили приятную прохладу, но она длилась недолго и вскоре сменилась обжигающим холодом. Пол на первом и втором этажах не был таким холодным. Данте не тратил артефакты на обогрев этажа, на котором жил только он один.
Я потянула огромные двустворчатые двери, и яркий свет ослепил меня, заставив зажмуриться. Тихо войдя внутрь, я поспешно закрыла за собой тяжелую дверь. Все помещение было залито солнечным светом, проникающим через огромное заостренное окно, украшенное ярким витражом, от пола до потолка. В центре комнаты лежал пушистый черный ковер. У левой стены стоял камин, а рядом – два массивных кресла и небольшой столик, заваленный бумагами. Все остальное пространство у стен было занято стеллажами с книгами. В углу, у окна, уходила вверх винтовая лестница. Сами стеллажи были разделены на три этажа, к каждому из которых от лестницы вел небольшой коридорчик.
– И с чего мне начать?
Восхищение от окружающей обстановки: огромного количества книг и красоты интерьера сменилось отчаянием от осознания того, что быстрый поиск был невозможен. Я не знала, как долго Данте будет отсутствовать, и старалась быстро пробежаться по рядам книг. Здесь были книги по военному искусству, лекарскому делу, архитектуре. Нашлось даже несколько приключенческих книг и множество книг об артефактах. Для последних был выделен весь третий этаж стеллажа. Я просматривала книги одну за другой: артефакты ментального воздействия, погоды, исцеления, но ни один из них не блокировал силу.
– Все не то, – я с досадой захлопнула очередную книгу, чувствуя, как нервы начинали сдавать. Я уже потеряла надежду найти нужную книгу, как вдруг заметила подходящий мне заголовок. Осторожно положив на пол тяжелую потрепанную книгу, я начала судорожно бегать глазами по рукописному тексту. Спустя пару минут мне удалось найти нужный раздел об артефактах, блокирующих силу. Я всматривалась в выцветшую краску, стараясь найти подарок Бренны – раковину улитки ядовитого зеленого цвета, расписанную заклинаниями на древнем языке. Как я знала, артефактов, блокирующих силу, всего два в своем роде, и мне удалось найти нужную запись:
«Артефакт РодЖо предназначен для блокировки сил стихийников. Смертельно опасен, так как помещенный в тело стихийника артефакт извлечению не подлежит, в отличие от артефакта Кледома, теряющего свои свойства после потери связи с силой владельца. РодЖо убьет стихийника в течение нескольких месяцев. Физическое тело стихийника просто не выдержит давления со стороны стихии. Единственный способ избавиться от артефакта – уничтожить его в теле стихийника».
Я расстроенно перелистала оставшиеся страницы книги, но больше ничего не обнаружила. Перечитала небольшой отрывок, который нашла, раз пять, затем с досадой закрыла книгу и поставила ее обратно на полку.
– И это все?
Как ни странно, я не впала в отчаяние. Досада быстро сменилась опустошенностью.
– Да, Эйрин. Вот и все… Библиотека была единственным местом, где ты могла найти хоть что‑то полезное, – тихо прошептала беседуя сама с собой и обернулась, чтобы вернуться к себе в комнату, все обдумать и смириться со своей участью, но наткнулась на острие меча.
– Ты кто такая? Как посмела сюда пробраться? – с каждым словом мужчина сильнее давил на меч, а тот, в свою очередь, сильнее вонзался в мою шею.
– Я… – от неожиданности все мысли в голове спутались, и я замялась, не в состоянии что‑либо ответить.
– Заблудилась? – убийственно спокойным голосом перебил меня незнакомец. – Медленно спускаемся.
Я спустилась первая, а мужчина следом, угрожающе тыча мне в затылок мечом.
– Что ты здесь искала? Кто послал?
– Никто меня не посылал, мне захотелось…
– Книги почитать? – снова перебил скучающим голосом мужчина, продолжая внимательно изучать меня с головы до ног.
Мужчина выглядел уставшим, короткие светлые волосы были растрепаны, но меч продолжал твердо лежать в его руке. Рукава рубашки были подвернуты, демонстрируя накачанные руки мужчины. Он показался мне знакомым, но, как я ни пыталась, вспомнить его не смогла.
Я понимала, что начинать драку бессмысленно, это только ухудшило бы ситуацию. Теперь он мог представить всё так, будто я шпионка, которая хочет навредить Хозяину Востока. Кому бы поверил Данте: мне, незнакомке, или своему приближённому?
– Послушайте! – поддавшись чувствам, я сделала шаг ближе к мужчине.
Он, опешив, не сразу отпрянул, и острие меча успело поцарапать мне шею.
– Помереть быстро хочешь? Не получится. Говори… кто послал? – в глазах мужчины разгорелась ледяная ярость. – Молчишь, хорошо. Мы подождем Властителя.
– Что здесь происходит? – я и незнакомец вздрогнули от неожиданного появления Данте. – Оберон, в чем дело? Эйрин, что ты здесь делаешь? – голос Данте звучал спокойно, но от этого спокойствия и бесстрастного выражения лица все внутри меня задрожало.
Я вспомнила, что слышала это имя на корабле в тот день, когда мы с Данте впервые встретились.
– Я только вернулся и решил зайти в библиотеку. А здесь эта девчонка роется на полках твоей личной библиотеки. Зачем надо было ее вообще забирать с того корабля? Вот благодарность за спасенную жизнь! Не надо было возвращать ее с того света! – маска спокойствия слетела, Оберон взорвался, все еще продолжая держать меч у моей шеи. – Она шпионка, Данте. Ее необходимо допросить.
В моей голове сразу вспыхнула картинка: я подвешена вниз головой над бочкой с водой, в которую меня периодически опускают, чтобы развязать язык, а Оберон, как коршун, ходит вокруг.
– Эйрин? – Данте выжидающе посмотрел на меня. – Оберон, опусти меч. Немедленно, – медленно проговорил Данте, не отрывая взгляд от моей шеи.
Оберон с неохотой опустил меч, но в ножны не убрал.
– Где твоя обувь?
– Там, – сдавленно ответила я и кивнула в сторону двери.
– Обувайся, – велел Данте, ставя передо мной ботинки.
Я быстро обулась, бросая взгляд на Оберона. Тот непонимающе таращился на нас обоих. Да я и сама мало чего понимала, чувствовала лишь страх.
– Собираешься навредить Властителю Восточной Долины? Признавайся! – продолжил допрос Оберон.