LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Мистические истории

Бедная женщина, измученная, вся в крови, пыталась подняться.

– Спасибо добрый сеньор. Спасибо вам.

Нортон посмотрел ей в глаза.

– Я верующий, но мне кажется, что мне там изрядно задолжали и многое сойдёт с рук

– Нет сеньор, прошу вас! – Зарыдала женщина.

Нортон почесал свою лохматую бороду.

– Ты много видела.

– Молю сеньор! У меня дети!

Ричард Нортон, закуривая трубку и почесывая бороду, тщательно изучал женщину.

– Что здесь делаешь в это время?

– Я работаю в таверне, и возвращалась домой с работы.

Нортон огляделся вокруг и не заметил ни одного фонаря. Её счастье, что в темноте лица не рассмотреть.

– Не стоит благодарности. – Ричард Нортон, задрав нос, удалялся, тихо посмеиваясь.

Вернувшись в питейное заведение, Ричард Нортон, весь в крови, подошел к стойке бара.

– Сколько за комнату? – Обратился он к трактирщику.

– Десять шиллингов сеньор.

Ричард бросил пару монет на стойку и подошел к игривой официантки.

– Хочешь пойти со мной? – Пальто Ричарда пропитало кровью.

– Пожалуйста. – Официантка задрожала. – Не надо, прошу.

Ричард расхохотался и пошёл к себе в комнату.

Утром следующего дня он отправился на площадь короля, разведать обстановку среди знати города. К его немалому удивлению, даже богатые мира сего, были довольно взволнованны. Подойдя к свите одного вельможи, он подслушал, что ночные убийцы, кровапускатели, пугают и губернаторское окружение.

Ричард Нортон отправился прямиком главе города Фредерико Маресо.

Выждав какое‑то время в приемном помещении, его пригласили к губернатору.

– Здравствуйте! – Ехидно улыбаясь приветствовал Ричард Нортон.

– Приветствую вас. – Угрюмо ответил Фредерико Моресо.

– Проблема с кровососами? – Напрямую задал вопрос Ричард.

– А вы кто такой? – Поинтересовался губернатор.

– Рад представиться, Ричард Нортон, потомок первых охотников на вампиров, зулусов Мумбаи, что искореняли поклонников колдовства вуду. – Нарочито ехидно ответил Ричард.

– С таким отношением у нас дела не пойдут. – Заметил губернатор.

– О, прошу прощения. – Резко выпрямился Ричард Нортон. – Я действительно ищу кровососов, для того, чтобы их убивать и смею заметить, у меня это неплохо выходит. Расскажите мне пожалуйста как идут дела в городе?

Губернатор снял парик, белый, кучерявый, что спускался у него по плечам и заговорил.

– Если вы нам поможете, я вам заплачу. Месяца два, как поползли слухи о вампирах, народ трясется от страха. А где то с месяц назад начались нападки на людей. Мы то и дело Находим обескровленные тела с вырезанными сердцами.

Ричард Нортон почесал бороду.

– Кровь они пьют, но зачем сердца? Это же плоть уже? – Задумчиво рассуждал Ричард. – Вы можете мне еще что‑нибудь сообщить?

Губернатор облокотился на свои пухлые руки согнувшись в локтях.

– Я даже не знаю с чего начать, сколько не ищем ни одного следа.

Ричард Нортон снял Котелок и поклонился.

– Не смею больше тревожить.

«Может ещё один подражатель»? Задумчиво шёл Ричард Нортон. «Ну, что же, пора навестить римские колонны и еврейские кварталы». Туда он и отправился.

Обойдя все вокруг, он начал расспрашивать людей. Но народ боялся, человеку присущ страх неизвестного. А вампиры, это как раз, то самое, неизвестное.

Бродил он до темна. Пока, в одной из подворотни, ему надели мешок на голову. Скрутили руки и схватили за ноги, куда‑то понесли. Он почувствовал резкий удар по всему телу. Его руки освободились и он снял мешок. Вокруг него стояло четверо здоровых мужиков с ятаганами, у одного был обычный нож. Удар, Ричард получил, когда его бросили о землю.

– Чем могу быть полезен? – Осведомился он у похитителей.

– Интеллигент. – С усмешкой сказал один здоровяк. – Сейчас ты нам все отдашь до последнего динара.

– Ах! Это обычный грабёж!? – И Ричард Нортон расхохотался.

Резко встав на ноги, он поклонился и сказал.

– Бедняги, вы не знаете на кого попали.

Ричард быстро закурил, сделал глубокий вдох и неожиданно воткнул кончик трубки в глаз самого здорового грабителя. Тот, с диким воплем, обтекая кровью, отскочил в сторону. Остальные трое накинулись на Ричарда. Он ушел от первого удара, подсев под него и нанёс удар в область живота противнику. Затем резко встал и уклонившись от пару пронзительных выпадов ятаганов, Ричард нанес поочередно, одному противнику кулаками в лицо, затем прыгнул вправо и нанёс боковой удар в челюсть третьему. Затем резко присев сделал дугу вокруг себя, сбил всех троих ногой, зачерпнув под коленом. Достал раскладной арбалет из складок пальто и расстрелял Всех четверых осиновыми кольями.

– Вот теперь вынимай, отмывай колышки. Собаки! – Нахмурился Нортон.

Ричард вернулся к Римским колоннам и еврейским кварталам. Осмотреть все и изучив, он не нашел ничего, что стоило бы его внимания.

Опять, вернувшись в таверну, он купил виски и заплатил за ночь.

Трактирщик постоянно наблюдал за ним исподлобья и что‑то бормотал, когда тот удалился спать.

С утра Ричард выпил бутылку виски и решил принять ванны, что находились на площади сосны.

Омыв своё тело, он не как не мог сообразить. Ведь пока он в Барселоне, не обнаружили, не одного обескровленного убитого. Нортон почесал бороду. Ведь, это затишье перед бурей, иначе как знают кто он и зачем прибыл в город, жемчужину моря.

Ричард оглядел свои вещи лежащие на скамье у ванны. Он вылез из воды и взял флягу с виски из сапога. Выпив несколько глотков, он достал из внутреннего кармана пальто, пластырь и капсулу, размером с большой палец.

– М да. – Почесал густую бороду Ричард.

Вернувшись в таверну, Нортон, бросил на стойку трактирщику, плату за комнату и поднялся к себе. Затем выскочил обратно и закричал.

– Я знаю, псы! Я поймаю вас гнилые кровососущие шавки! – Цель проста. Провокация. Они должны были хоть как то себя выдать. И пользуясь репутацией психа, Ричард использовал возможность. – Ты, и ты и ты, трактирщик! Дайте немного времени и я вас сожгу в праведном огне своего гнева! Твари, псы!

Он бы и продолжал, но все, кроме той самой игривой официантки, встали и взялись за шпаги и ятаганы.

TOC