Мутанты. Дети-волки. Книга вторая
Душа Росса пребывала в смятении. Разум и сердце вели в ней яростную борьбу с переменным успехом: сердце велело забыть прошлое и сделать всё возможное для спасения Глоры и детей, даже дьявола взять в помощники, если появится такая возможность, а разум критически заявлял, что ничего хорошего ждать от появления Фогера не следует, разве ему мало того, что уже пришлось пережить? То, что Гефор похож на Фогера и его имя является анаграммой ещё ничего не говорит. Сердце было твёрдо убеждено в обратном и, не понимая, как воскрешение Фогера могло произойти, оно верило в возможность этого. В конце концов голос сердца подавил отчаянные вопли разума, одержав трудную победу.
Росс перестал ходить из стороны в сторону, глубоко вздохнул, напоследок прислушавшись к себе: разум слабо возмущался, подыскивая последние доводы в свою пользу, которые уже не имели прежней силы.
«Пусть он хоть самый отпетый негодяй, я буду просить его быть рядом, – твёрдо решил Росс. – К тому же до сих пор я знаю его с лучшей стороны. А потом будь что будет, лишь бы скорее жену и детей освободить от проклятья!»
Он нашёл существо на берегу реки. Называть даже про себя его отцом, у него мысли не поворачивались и, потому немного подумав, он окликнул его:
– Гефор.
Фогер оторвался от созерцания собственной тени и поднял голову. Казалось бы трудно прочесть какие‑либо эмоции на его рыжей морде, особенно, если избегаешь смотреть в глаза, но Россу почудилось на ней удивление. Фогер, и вправду, был удивлён, поскольку не рассчитывал, что Росс сам придёт к нему, он почти не сомневался, что сын совсем перестанет с ним общаться.
– Ты ведь знаешь, кто я…
Росс заставил себя посмотреть в глаза Фогера и сказал:
– Я пока не могу тебя звать иначе.
– Не стоит беспокоиться, зови, как нравится. Чего ты хочешь?
– Я прошу, не бросай меня…
– Ты просишь меня об этом?
– Мы не можем остановиться на середине пути, ты сам говорил, что другой шанс представится не скоро. Без тебя мне не справиться.
Фогер сел от потрясения.
– Я был уверен, что ты не захочешь больше видеть меня и тем более принимать мою помощь.
– Я должен вернуть жену и детей к прежней жизни, а потом ты можешь расквитаться со мной за прошлое.
– За прошлое?!! Да о чём ты говоришь, Росс! – возмущённо воскликнул Фогер. – Пусть катится оно ко всем чертям! Кому нужно такое прошлое?
Росс растерянно пробормотал:
– Но… я же…
– Забудь об этом! Это я довёл тебя до состояния аффекта своими провокациями и издёвками. Поверь, другого конца я не заслуживал.
– Ты действительно воскрес, чтобы помочь мне?
– Конечно, после всего что произошло, тебе трудно в это поверить, но других целей у меня не было и нет. Помогая тебе, я избавляюсь от грехов, тяготивших мою душу.
Убеждённость, с которой говорил Фогер, заставила Росса позабыть всякие сомнения на его счёт. Не зная, что ещё сказать, Росс решил уйти. Пройдя несколько шагов, оглянулся и уверенно произнёс:
– Я постараюсь тебе поверить… Гефор.
Фогер молча закивал головой, провожая взглядом своего несчастного сына.
«Нужно найти Дерки! – вдруг решил он. – И чем быстрее, тем лучше!»
Разговор с сыном подействовал на него ободряюще, и потому, не теряя времени, он покинул свою лежанку.
***
Дерки и Дорито давно вышли из леса и вот уж несколько часов шли сквозь густые заросли тростника. Растения в два раза превышали рост Дерки. Казалось, будто попал на плантацию сахарного тростника, ходишь кругами, не зная, закончится ли это поле когда‑нибудь. Хоть тростник и был зелёным, от солнца он защитить путников не мог, так как узкие длинные листья почти не давали тени. Продвигаться между крепкими стеблями оказалось делом изматывающим. Дорито молча переносил все неприятности, которые их преследовали. Он не стонал и не жаловался на жажду и усталость. Дерки казнил себя за то, что забыл побеспокоиться о воде до побега, а на пути, как назло, никакого источника не попадалось.
Каким счастьем оказался момент, когда поле тростника внезапно закончилось, и не надо больше перепрыгивать через завалы растений, рискуя повредить ноги. Не надо из последних сил прорубать себе путь, опасаясь оказаться под падающими тяжёлыми стеблями.
– Я думал, это издевательство никогда не кончится, – устало проговорил Дорито.
Дерки, прежде чем устроить привал, внимательно огляделся по сторонам, а в первую очередь осмотрел безоблачное небо. И если бы его глаза увидели там любой движущийся объект, то он без промедления схватил бы мальчишку и бросился искать спасение в этих самых зарослях тростника.
Не обнаружив ничего подозрительного, Дерки сел рядом с Дорито и вытащил из рюкзака съедобные плоды и фляжку, воды в которой было едва ли на половину. Разделив скромные запасы поровну, они не спеша всё съели, потом встали и продолжили путь. Единственное чего хотел Дерки – это уйти как можно дальше, туда, где Фогер их не найдёт, но где он их не найдёт, Дерки не знал. Да и есть ли вообще такое место?
Ими было решено двигаться вдоль тростниковых зарослей, чтобы иметь возможность скрыться в них от преследователя. Всё остальное пространство представляло собой бесконечные мелкотравные луга, на которых местами произрастали молодые деревья.
– Дорито, ты говоришь, что не летал с Гефором в эту сторону?
– Нет, не летал. Если бы мы пошли в ту сторону, то рано или поздно встретились бы с зимой.
Дорито уже поведал ему о том, что это за зима, и кого она прячет в своих ледяных лесах.
– Ты скучаешь по брату? – Дерки решил сменить тему.
– С ним всё в порядке, а вот где родители и что с ними – это меня очень беспокоит. Дядя Дерки, расскажи, кто такой Гефор? Вчера он хотел со мной подружиться, а сегодня готов убить – это не укладывается в моей голове.
Впереди показался овраг, преграждающий им путь.
– Я всё тебе расскажу, – решил Дерки. – Раньше не мог.
– Да, Гефор говорил, что ты знаешь его тайну, но должен молчать.
– Ты наверно знаешь из рассказов взрослых, что давным‑давно один опасный человек нарушил запрет на использование психотронного оружия, – начал он. – И так получилось, что твои родители, родители Уланда, Моншер, Юлис, Рантр и я превратились в мутантов. Мы оказались в этих мирах и искали способ вернуть свою внешность.
– Да, я слышал об этом.
– Но так получилось, что человек, нарушивший запрет, сам стал мутантом со всей своей компанией. Это была наша месть. В этой компании находился дядя Росс.
– Он был врагом? – удивился Дорито.
