Мутанты. Дети-волки. Книга вторая
– Да, не только мы так считали. Весь город был против него. Люди его судили, но по странному стечению обстоятельств приговор не был вынесен – группа особо возмущённых граждан расстреляла его в зале суда. Его похоронили за оградой кладбища, где могила его подвергалась немалому осквернению. Грустная история…
– Дядя Дерки, ты о каком Россе говоришь?
– Я говорю об отце Уланда и Винессии.
– Да, ну… – не поверил Дор. – Такой человек не мог быть дядей Россом, которого я знаю.
Дерки, смеясь, похлопал Дора по плечу.
– А он им и не был.
– То есть… – Дор с нетерпением ждал продолжения рассказа.
Дерки остановился перед оврагом и осторожно глянул в него. На глубине нескольких метров тихо бежала, поблескивая серебристой змейкой, река.
– Давай сначала воды напьёмся, – предложил Дерки.
Тот охотно согласился. Прицепив к фляжке кусочек Бесконечной Материи, Дерки стал тянуть её, превращая в длинную верёвку. Фляжка медленно опускалась всё ниже и ниже, пока не коснулась воды, наполнившись, она пошла на дно, и Дерки начал её вытаскивать. В это время Дорито без всяких напоминаний вёл наблюдение за небом.
Дерки сразу передал фляжку мальчику.
– Пожалуй, перепрыгнуть нам не удастся, – сообщил он.
– Это точно, – согласился Дор, напившись воды. Он вернул дяде фляжку, и тот залпом выпил остатки воды, затем снова опустил фляжку в реку.
– Придётся искать брод.
– Тогда я пока сделаю меч, вдруг это чудовище нападёт на нас.
– Сделай и научи меня, как придать ему нужные свойства.
Дорито с удовольствием принялся выполнять важную работу.
– А щиты нужны?
– Мне не нужен. Себе можешь сделать.
Вскоре вооружившись и запасшись водой, беглецы продолжили путь. На этот раз им пришлось идти вдоль оврага, разыскивая удобное для спуска место.
– Продолжай, дядя Дерки, – попросил Дор.
– Сейчас соберусь с мыслями, – он немного подумал и продолжил рассказ. – Так вот… Как выяснилось, всё, что тогда произошло, было ловко подстроено неким доктором Фогером – главой этой самой компании, где и работал Росс. Потом по ходу событий Росс перешёл на нашу сторону.
– Из‑за любви к Глоре?
– Молодец! – обрадовался Дерки. – Я рад, что ты такой сообразительный.
– Потом случилось так, что Росс в схватке смертельно ранил Фогера. Тот падает в пропасть, застревает там, и никто из нас не сомневался, что он обречён на долгую смерть. Моншер выполнил его последнюю волю – сбросил в пропасть камни, чем прекратил его мучения. А теперь перенесёмся в наше время, представь, этот Фогер оказался жив.
– Трудно представить такое.
– Но это случилось. Фогер – это тот же Гефор.
– Ты хочешь сказать, что Гефор и Фогер – одно тоже?
– Я тебе так и сказал. Я не знаю, как произошло такое чудо, но это факт.
– Тогда дяде Россу тоже грозит опасность, – Дор не на шутку встревожился. – Может, он сам и виноват в его исчезновении?
– Нет, – не согласился Дерки, – в исчезновении моего друга он не виноват. Росс ушёл в Прошлое время, захватив с собой венок. С ним там может произойти всё, что угодно. А теперь пойми самое главное: Гефор или Фогер не сделает Россу ничего плохого, я в этом уверен. Скорее, он разделается с нами, если так решит.
– Но почему?
– Потому что Росс – его сын.
– Вот это да! – Дорито даже остановился от удивления. – И он ни о чём даже не догадывается…
– В этом всё и дело. Я нужен был Фогеру, чтобы опекать его сына, но я должен был молчать. Иначе… ты сам знаешь, что мне грозило.
Дор был потрясён рассказом и нисколько не сомневался в его правдивости.
Немного подумав, он произнёс:
– Теперь я понимаю, почему Гефор, то есть Фогер меня не убил. Ему действительно помешало ваше появление.
– Фогер знает наши слабые места и использует их в своих целях.
В одном месте берег реки оказался пологим, благодаря чему беглецам удалось перебраться на другой берег. Переплыв реку, мокрые, но довольные освежающим купанием, они отдыхали сидя на берегу. Солнце быстро высушило одежду, но от реки, дарящей прохладу, совсем не хотелось уходить.
«Ах, вот они где, голубчики!» – вдруг услышал Дерки мысли Фогера. Он тут же вскочил и стал озираться по сторонам.
Дорито тоже почувствовал опасность.
– Что случилось? – тихо спросил он дядю.
– Фогер близко, бежим к тем деревьям!
И они побежали к лесочку, надеясь в нём укрыться от всевидящего ока крылатого монстра. У самого леса остановились отдышаться и осмотрелись. Никакого чудовища поблизости не обнаруживалось.
«Я не мог ошибиться» – говорил себе Дерки. Он верил, что голос Фогера ему не почудился.
«Я вижу тебя, Дерки, – послал мысленное послание Фогер. – Жаль, что ты решил сбежать. Ты много упустил»
– Ты где‑то близко, Фогер, покажись! – потребовал Дерки. Ему казалось, что монстр спрячется за кустами, которые то тут, то там образовывали по краю оврагов густые заросли.
– Ты его слышишь? – поинтересовался Дорито. Ему становилось всё страшнее, но он старался не подавать вида.
– Я его слышу, а вот он меня похоже нет.
– Отчего же, – из леса раздался знакомый голос. – Я хорошо тебя слышу.
Беглецы оглянулись и попятились.
Они увидели, как уверенной походкой, высоко держа голову из леса вышел тигро‑лев Фогер. Он был на редкость спокоен.
– Хорошо, ты нас нашёл, – нехотя признал Дерки. – Что теперь?
Дорито демонстративно направил меч в сторону чудовища, а щит выставил перед собой.
– Я вижу, вы готовы сражаться.
– Готовы! – гордо заявил Дорито. – Тебе будет лучше, если оставишь нас в покое!
– Мальчишка! – прорычал тигро‑лев. – Ты всегда встаешь на моём пути! Где твои хорошие манеры?
Дерки встал между ними, обращаясь к чудовищу:
