Непостижимая Миссури
И этот вечер ничем не отличался от остальных. Разве что Берри пришлось покинуть здание компании через черный ход, поскольку одна крайне настойчивая молодая леди поджидала его на стоянке с одной лишь целью – вымолить место среди участников прослушивания. Но Фред Берри не собирался давать ей шанс. Он знал таких, как она: упрямые, настойчивые, наглые и, увы, чаще всего бесталанные. А потому, дабы не тревожить свои и без того расшатанные нервы, едва завидев мисс Лэнг на парковке перед зданием, попросил об услуге одного из сотрудников агентства. Его машину подогнали к черному ходу, после чего Берри, благополучно подкинув домой спасителя, отправился на заслуженный отдых, мечтая только о том, как поужинав ляжет спать в тишине и покое.
И ведь ничто не предвещало беды. Его предчувствие молчало и, даже когда Берри подъехал к дому и поставил авто в гараж, все еще было спокойно. На улице промелькнуло какое‑то такси, а небо темнело так стремительно, как обычно темнеет поздней осенью.
– Я дома! – потоптавшись на крыльце, Фред вошел в двери и закрыл их за собой.
Ужин прошел спокойно. Жена отправилась на кухню вымыть посуду, а сам хозяин дома, пролистав с запозданием утреннюю газету, отправился в душ, после чего плавно переместился в кровать, не забыв перед сном оставить приоткрытым окно, выходившее на дорогу. Жена присоединилась к нему немного позже, когда Берри откровенно клевал носом, раздирая слипающиеся глаза, но примерно ждал супругу, чтобы пожелать ей спокойного сна.
И вот, свершилось. Свет в комнате погашен, ночные звуки, стучавшиеся в окно, успокаивали расшатанные нервы, и мистер Берри уснул. Правда ненадолго.
Очнулся он от странного звука, доносившегося в окно, и сначала не совсем понял, что именно слышит, уверенный только в том, что ЭТО мешает ему спокойно спать. Берри сел и протер глаза, сконцентрировавшись на посторонних звуках. Затем покосился на жену, которая, к его удивлению, спокойно спала, лежа на боку и даже похрапывала в своем счастливом неведении неожиданного пробуждения мужа.
Несколько секунд Фред моргал, глядя в темноту, затем зрение его привыкло, и он узнал очертания комнаты, сообразив, что уже не спит и, действительно, проснулся.
– Что такое? – тихо проговорил мужчина и уже было решил лечь, чтобы продолжить прерванный отдых, когда снова услышал шум.
«Это же перед домом», – подумал Фред Берри и с неохотой спустил ноги с кровати. Нащупав ногами уютные домашние тапочки с котятами, мужчина надел их и прошлепал к окну, чтобы посмотреть, кто это мешает его сну.
Он отодвинул штору и распахнул окно, после чего высунулся по пояс и уставился на пятно света от фонаря, в котором стояла маленькая фигурка. Впрочем, фигурка не просто стояла, она время от времени подпрыгивала на месте и начинала издавать эти жуткие звуки, которые и разбудили мужчину.
Она – пела. Пела отвратительно, старательно фальшивила и била в какой‑то тазик, создавая себе жуткий аккомпанемент, под который весело подвывали все собаки на милю вокруг. Но хуже всего было то, что Берри знал виновницу какофонии, и от одного взгляда на ее прыжки, ему стало не по себе.
– Эй, ты! Псс! – зашипел Берри, наклонившись еще ниже, так, чтобы оказаться замеченным, а в голове его мелькнула страшная мысль: откуда девчонка знает его адрес?
– Псссс! – повторил он, когда мисс Лэнг снова затянула куплет своей песенки, но опять не был услышан.
– А, – мужчина махнул рукой и закрыл окно, надеясь, что песнопения сумасшедшей «звезды» не пробьются через стены его дома. Но ошибся. То ли стены были недостаточно толстыми, то ли девчонка подскакала ближе и теперь голосила прямо под его окном уродливую серенаду, но слушать то, что она орала, подобно мартовскому коту, было просто невозможно.
Берри покосился на супругу и снова был поражен тем, что она продолжает спать. Фреду казалось, что гулкие звуки тазика бьют ему прямо в голову, а голос мисс Лэнг режет не хуже ножа и по самому нежному мужскому месту.
Он честно пытался снова уснуть. Забрался в постель, накрылся одеялом с головой, но не получилось.
«Это она мстит мне за то, что не принял», – понял Берри и заскрипел зубами от злости.
Первой его мыслью было попросту вызвать полицию, но совесть не позволила, и тогда он решил выйти во двор и поговорить с девушкой, чтобы попросить ее уйти до того, как в это дело вмешаются власти. Несмотря ни на что девчонку было откровенно жалко. Хотя свои нервы было жаль еще сильнее.
И вот, осторожно покинув спальню и стараясь не разбудить жену, Берри спустился на первый этаж, мысленно усмехаясь тому, как аккуратно закрывал дверь спальни, пока его жена спала. Ведь ее не разбудили вопли этой ненормальной, прыгающей там, на дворе, так с чего он взял, что какой‑то скрип двери сделает то, что не сделали посторонние крики?
Но вот и входная дверь. Берри шагнул к ней и пару секунд провозился с замком, после чего, распахнув дверь, вышел на крыльцо и замер в удивлении.
Улица была пуста. Ни намека на то, что всего минуту назад здесь находилась девушка по имени Миссури Лэнг. Тихая улица, укутанная ночной темнотой, да свет фонарей вдоль дороги, вот и все, что увидел Фред, пока переминался с ноги на ногу в домашних тапочках.
– Не понял? – произнес он и даже спустился ниже на несколько ступеней, но ничего не изменилось. Девушка не выскочила из темноты и не продолжила горланить свои песни. Лица была пуста. Тогда мужчина попросту протер глаза руками и вздохнул.
«Неужели, приснилось?» – подумал про себя. Нет! Он же не мог настолько устать, что ему уже мерещится всякое…
Для приличия Берри снова окинул взглядом двор, подмечая все и понимая, что не видит ее.
– Кажется, кто‑то переработал, – пробормотал мужчина вслух и вернулся в дом. Тяжело поднялся по ступеням, вошел в спальню и снова лег, придвинувшись спиной к теплому телу жены.
«Вот же приснится такое!» – сказал он себе и закрыл глаза. Но едва задремал, как снова был разбужен нестройным пением и раздражающими ударами в тазик.
Резко открыв глаза, Берри сел и повернул голову в сторону окна, морщась так, словно выпил залпом стакан свежевыжатого лимонного сока. На этот раз его жена пошевелилась, но, вопреки ожиданиям мужчины, не проснулась, а только перевернулась на спину и, раскинув руки в стороны, захрапела еще громче.
Берри выругался и встал. Надел тапочки и бросился к окну и едва не заскрежетал от ярости зубами.
Она была там! На газоне! С этим треклятым тазиком и пела противно‑противно, чуть подвывая, как голодный койот на луну.
– Аааа! – застонал Фред и ринулся из спальни, уже не утруждая себя тем, чтобы тихо закрыть двери. Топая, словно табун диких лошадей и уже не заботясь о сне супруги, он сбежал вниз и, снова провозившись с замком, вырвался на крыльцо, тяжело дыша и шаря возбужденным взглядом по двору.
Никого. Словно и не было здесь доставучей девчонки с ее отвратительным тазиком и не менее отвратительным голосом.
– Эй, вы! – не сдерживаясь, закричал в темноту Берри. – Выходите! Поговорим!
Но ночь молча взирала на него глазами фонарей и молчала, дыша в ответ осенней прохладой.
– Мисс Лэнг! – повторил мужчина и замер.
«Померещилось? – спросил сам себя. – Но этого просто не может быть! Я ведь не сошел с ума!».