LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Осколок Эруада. Легенды Эруада. Книга вторая

Зарбасунир отводил от друзей беды как мог; даже в сознание Миланы каким‑то образом сумел проникнуть. Он управлял Флаури, словно марионеткой, то ограждая разум от вторжения, то направляя его руками магию стихий в нужное русло. А когда помощь спутников более не требовалась, когда бескрайние леса империи поглотили ничего не подозревавших всадников, вот тогда‑то и решил Зарба избавиться от излишней компании, чтобы ещё глубже вонзить в сердце жертвы кинжал страха за весь Эруад.

Сын Варнора лишь в сердцах ударил кулаком по краю борта и прорычал:

– Как же он нас обдурил! Ну, предатель! Значит, это ты убил моего отца! Лучше бы тебе залезть обратно в ту пещеру, из которой ты вылез, иначе не завидна твоя участь!

Глаза Флаури пылали безудержным пламенем. Милана даже чуть испугалась. Перед ней сейчас стоял не тот взбалмошный мальчишка, что когда‑то цепенел при виде орка, стонал после каждой мало‑мальской тренировки, может, даже ещё и не настоящий боец, но тот, кто повидал в своей ещё короткой жизни очень много смерти, был и оружием её, и жертвой. Случившееся изменило его отношение ко многим вещам. А когда он раскроет в себе истинные возможности Эрве, то от Флаури, которого она когда‑то знала, не останется и следа.

Каков же будет итог? – первое, что беспокоило девушку.

Милана оставила друга, нежно проведя ладонью по плечу. От суровых мыслей сейчас его ничто не отвлечёт. Решив дать Флаури возможность побыть наедине со своими чувствами, девушка направилась искать Лоэнора, чтобы выяснить один немаловажный факт.

– Скажи, Лоэнор! Знаешь ли ты нашего отца? – в надежде обрести своё счастье, проговорила Милана, встретив Эрве в кормовой части судна.

– Я знал его, – задумался эльф. – Однажды он вернулся в Хадалмар, собрал кое‑какие вещи и снадобья и направился обратно в Арголиад за несколько лет до проклятия Эдиана. Но вернувшись к супруге, он с горечью обнаружил, что дети пропали. Жена в истерике, весь город стоит на ушах. Он бросил на ваши поиски лучших следопытов, но все попытки оказались тщетны. Тогда он и воззвал к Высшим эльфам за помощью. Хоть мне оказалось и не под силу определить местонахождение каждого из вас, я всё‑таки смог уловить твоё сознание. Насколько я знаю, тебе пригодились некоторые вещи, коим я успел тебя обучить. А вот Эвандера держали, складывается ощущение, в Глубинах Сущего, ведь даже мне не удалось зацепиться за его разум.

– Я вообще очутился где‑то на границе Эйрдалла и Срединных земель. И только по рассказам местных жителей стало ясно, откуда меня привезли.

– Так значит, это был ты? – завороженно уставилась на эльфа девушка, вспоминая образ, что подарил ей знания, которым не учат ни в каких гимназиях мира. Лоэнор лишь подмигнул в ответ. Ей он являлся расплывчатым силуэтом, разговаривал с ней, пытался поведать об отце, но вскоре понял, что может не успеть. Вложив в её разум некоторые магические знания, он надеялся, что Милана сможет отыскать родственную душу на опасных просторах Эруада, а затем, видимо, её сознание перехватил Зарбасунир.

– Что же стало с родителями? Эвандер облазил весь северный Эруад, но ни матери, ни отца, ни даже упоминания о них не нашёл, – продолжала расспрос девушка.

– Не знаю, что ответить… Прошло долгих тридцать лет, – пожал плечами Лоэнор. – Надеюсь, я смогу помочь вам отыскать Элитериена.

– Элитериен, – улыбнулась Милана, глядя на Эвандера.

 

* * *

– Империя не совалась к нам уже несколько лет. Что‑то мне подсказывает – они поднабрались сил и скоро снова нагрянут, – сурово предположил тучный мужичок с красной повязкой на лице.

– Императору надоело попусту гнать людей на убой, – ответил щуплый старик с грубой поседевшей щетиной. – Он увёл, похоже, всех солдат куда‑то вглубь континента. Вчера вернулись разведчики. Говорят, земли империи совсем опустели.

– Ну, того и лучше. Значит, оставят нас, наконец, в покое.

Моряки беззаботно болтали, пристроившись у грот‑мачты, и попивали какое‑то прохладное пойлище, спасаясь в тени от назойливой жары.

Август в этих местах выдался чересчур засушливым. В прошлые годы ливни не прекращались бы уже неделю, но сейчас словно Чудо Къёрденфелла разразилось огненным вихрем где‑то неподалёку.

Складывалось ощущение, что Свободные Пристани мирно дремлют, отдыхают после очередной тяжёлой битвы. Но на самом деле эта загадочная дрёма была обманчива. В любой момент огромный могущественный флот мог отбросить маску умиротворения и встать на защиту собственных владений.

Гладкое море, словно блестящее синеватое зеркало, тоже спокойно посапывало, нежась в тепле. Успокоились даже сизые чайки, что, горланя наперебой, зачастую не давали покоя.

Тишину нарушил крик сверху:

– Горд! Горд! Смотри! – прокричал вдруг хриплым голосом мужик на «вороньем гнезде».

Двое всполошились и даже пороняли кружки. Они устремили взоры на побережье, боясь увидеть очередную попытку имперцев разорить их жилища. У Горда молниеносно возник в голове вопрос: почему рог на суше молчит?

Оглядев береговую линию, они переглянулись. Никакого движения, всё спокойно.

– Куда смотреть‑то?.. – развернувшись, крикнул наверх командир, краем глаза цепляя застлавшее голубой горизонт чудо.

Мужчины сначала застыли от ужаса, словно через миг их ждала неминуемая гибель, будто бы Глубинный дракон уже разинул перед ними свою исполинскую пасть и готов был одним могучим ударом разломить судно пополам. Затем они бросились к краю борта, чуть не перевалившись в море.

– Дай‑ка трубу! – Горд резко сорвал прибор с шеи товарища и стал внимательно разглядывать приближавшееся белоснежное облако.

 

* * *

На третье утро, проснувшись, Милана и Эвандер не поверили своим глазам. Далеко впереди, за сплошным голубоватым покрывалом, виднелась изломанная линия прибрежной полосы, а перед ней величественно стояли сотни могучих кораблей Свободных Пристаней. Флаури был готов к столь быстрому путешествию и даже бровью не повёл, выйдя на палубу.

«Надеюсь, там всё спокойно», – как‑то неуверенно подумал Тимбертон.

Спустя минуту незнакомый Флаури рог известил местных жителей Пристаней о приближении эльфийского флота. Громогласный трубный хор прокатился по берегу, призывая всех, как показалось, к обороне.

Сын Варнора ещё с первой встречи помнил, как звучит извещение об осторожности. Сейчас же Пристани трубили совсем иное сообщение. Сигнал был протяжным, низким, словно угрожающим. Тут же показалось движение. Вёсла были спущены в воду, и корабли стали медленно маневрировать.

TOC