Острота тайных ласк
Монтгомери издал глубокий горловой смешок.
– Я определенно восхищаюсь твоей уверенностью. – Он тяжело вздохнул. – Почему подача так запоздала? Работа с кем‑то, кто находится на грани цейтнота, заставляет меня беспокоиться.
Лекси не хотела выдавать отчаяния.
– Я вернулась из Парижа на прошлой неделе, работала над проектом реставрации.
– Я понимаю. У тебя есть немного времени?
Ее бровь вопросительно приподнялась.
– Час, немного больше. Пройдем по зданию, посмотрим все на месте. Если мне понравится то, что я услышу, я приму проект к рассмотрению.
Лекси едва заметно улыбнулась:
– Уверена, что получу эту работу.
Монтгомери громко рассмеялся:
– Вы мне нравитесь, мисс Рэндалл. А теперь давайте посмотрим, сможет ли ваше видение соответствовать вашей браваде.
Лекси облегченно вздохнула и пристроилась рядом с Монтгомери Грантом. Когда они переходили улицу, у нее возникло странное ощущение, что идти рядом с ним легко и привычно. Он прошел через парадную дверь, которую подпирала тачка, доверху наполненная строительным мусором.
– О, Хэнк! – Монтгомери поприветствовал высокого рабочего, одетого в пыльный комбинезон и каску.
– Доброе утро, мистер Грант. Разрешения были получены. Команда обходит этаж за этажом, избавляясь от мусора. Но некоторые этажи в довольно плохом состоянии, так что выходит медленно.
Монтгомери задумчиво кивнул, затем похлопал Хэнка по широкому плечу.
– Мисс Рэндалл, Хэнк Форбс, мой бригадир. Это Лексингтон Рэндалл.
– Мэм…
Лекси улыбнулась в ответ.
– Мне нужны две каски. Я хочу провести мисс Рэндалл короткую экскурсию по дому.
– Уинстон! Принесите мне две каски! – крикнул Хэнк. – Хотите, я пошлю кого‑нибудь с вами, мистер Грант?
Монтгомери спрятал ухмылку.
– Нет. Почти уверен, что смогу с этим справиться. Но спасибо. Кроме того, мне нужно взглянуть на то, что уже сделано и что должно быть сделано.
Уинстон, который был на голову ниже Хэнка, но такой же плотный и широкоплечий, появился с двумя касками.
– Доброе утро, мистер Грант.
– Как все продвигается?
– Никаких жалоб. Много работы. Но это хорошо.
Уинстон коротко кивнул троице и зашагал прочь. Монтгомери вручил Лекси каску. Он окинул ее еще одним долгим, ленивым взглядом с головы до ног.
– Лифт не работает. Ты поднимешься в этом десять пролетов? – Он смерил оценивающим взглядом ее высокие каблуки. Возможно, он смотрел на ее туфли с красной подошвой, но она чувствовала, как его взгляд прошелся по ее ногам.
– Со мной все будет в порядке. Спасибо.
Хотелось надеяться, что обход и подъем на десятый этаж заставит ее сосредоточиться на работе и не представлять, какими на вкус будут губы Гранта. Он надел каску.
– Мы начнем сверху и будем спускаться обратно. Лексингтон, ты в порядке?
Ее щеки вспыхнули.
– Абсолютно. Просто немного пыльно.
Мгновение он изучал ее.
– Хорошее замечание. Сейчас возьму пару масок.
Монтгомери отошел к группе рабочих и через несколько мгновений вернулся с двумя синими масками, протянув одну Лекси.
– Готова?
Он не стал дожидаться ее ответа, а направился к западной лестнице. Она думала, что была готова, когда ожидала его перед зданием. Встреча с Монтгомери Грантом не совсем выбила ее из колеи, но определенно заставила понервничать. Нужно было вернуть мозг к работе.
– Показывайте дорогу.
Монтгомери поправил каску. И, даже несмотря на броню из костюма, галстука и строительной защиты, он почувствовал, как ее жар заставил его мысли скомкаться до такой степени, что он устроил потенциальному сотруднику личную экскурсию, которая явно нарушала правила честной игры. Он гордился честностью и прозрачностью. Но сейчас ему было просто наплевать. Он хотел поближе познакомиться с этой смелой, сексуальной женщиной, которая его чрезвычайно заинтриговала. Они добрались до площадки десятого этажа. Команда из трех рабочих соорудила сборочную линию для транспортировки мусора и загрузки его в огромные металлические контейнеры.
– Смотри под ноги, – проинструктировал Монтгомери.
– Я бы снесла все стены на первом этаже, – вместо этого сказала Лексингтон.
Из своей сумочки она достала блокнот и яростно делала пометки. Она посмотрела на потолок, затем прошлась по выщербленному деревянному полу, похожему на сетку, что‑то бормоча себе под нос и кивая.
– Давай продолжим, – проворчал Монтгомери.
Он провел ее по узкому коридору и открыл то, что когда‑то было дверью квартиры в конце коридора. Вонь мусора и нечистот казалась невыносимой.
– Мы должны были надеть комбинезоны, – сказал Монтгомери, его голос был приглушен маской. – Это здание превратилось в ночлежку после того, как его забросили. Нам потребовались месяцы, чтобы всех вывезти и заколотить помещение.
Монтгомери подошел к одной из дверей и повернул ручку, и та моментально оторвалась. Он усмехнулся и отбросил ее в сторону. Дверь слегка качнулась, скрипнув на ржавых петлях. Он распахнул ее. Вонь стала невыносимой. Комната была завалена старыми матрасами, грязными простынями и ведрами, в которых было бог знает что. Монтгомери бросил взгляд через плечо на Лексингтон, она выглядела совершенно невозмутимой. Она ходила вокруг и делала заметки, как будто была на экскурсии по Эйфелевой башне в Париже. Интересная особа.
– В запросе указано, что половина здания будет жилой, а другая – гостиничного типа, с рестораном, тренажерным залом и спа‑салоном. Правильно? Амбициозно, – пробормотала она. – Но выполнимо. Не возражаете, если я сделаю некоторые замеры?
Лекси порылась в сумочке и достала рулетку. Отойдя в угол комнаты, присела на корточки и воткнула конец ленты в угол. Она оглянулась и опустила маску.
– Вы не могли бы помочь?