LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Острота тайных ласк

– Не совсем. Я просто часто прихожу сюда. Обычно с моим деловым партнером, двоюродным братом Стерлингом.

– Я и не подозревала, что у вас семейный бизнес.

– Стерлинг – как четвертый брат. Нас, родных, трое. Я вырос вместе с ним. Разница всего в шесть месяцев. Учился в том же колледже. Мы были вместе с детства. Когда я начинал заниматься недвижимостью, он провалился в кроличью нору цифр.

Монтгомери усмехнулся:

– Для нас важно было объединить усилия, поскольку цифры вызывают у меня крапивницу.

Вернулась Хизер.

– Я приготовила для вас этот столик, мистер Грант.

– Идеально. Спасибо.

Она провела их через мягко освещенный зал в заднюю часть ресторана. Положила на стол два меню.

– Ваш официант скоро подойдет. Могу я принести вам что‑нибудь из бара, пока вы ждете?

Монтгомери придержал стул для Лекси.

– Я возьму бурбон со льдом. Мисс Рэндалл?

– Хм, белое вино, пожалуйста.

Она любила «Мартини», но боялась потерять контроль рядом с Монтгомери.

– Я почти впечатлен.

Она ухмыльнулась. Монтгомери провел языком по нижней губе, и ей стало интересно, каким бы он был на вкус. Встреча лишь условно называлась деловой, она знала, что его тоже тянет к ней. Каждый раз, когда его взгляд останавливался на ней, жар разливался по ее венам. И не случайно Монтгомери взял за правило почти шептать ей на ухо при каждом удобном случае. Но все‑таки дело связано с важными рабочими вопросами. Ей нужно держать голову прямо, независимо от того, насколько тяжело находиться так близко к нему. Монтгомери положил папку с контрактами на стол и взял меню.

 

Конец ознакомительного фрагмента

TOC