LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Путешествие на край Земли

 Сейчас два часа пополудни. «Фрисландия» отчаливает из порта через два часа. Нам предстоит путь, примерно вдвое больший, чем из Дувра в Остенде. У нас более современный винтовой пароход, развивающий скорость выше колесного, однако, последние мили нам придется не спеша идти узким каналом, что несколько замедлит наш путь. Согласно справочнику Ллойда, мы прибудем в Амстердам около восьми часов вечера. Кстати, я уже успел послать телеграмму в редакцию, где сообщил, что мы благополучно достигли континента.

Эти слова мой кузен произнес уже в нашей каюте. Она, как ни странно, была не такой роскошной, как на «Принцессе Клементине». Эдвард сказал, что «Фрисландия» быстроходное судно и делает упор на скорость передвижения, а не на роскошь.

 Зато мы можем заказать ужин себе в каюту и нам не нужно никуда ходить. И вот что, Джо… ты не хочешь сделать несколько снимков? – спросил Эдвард.

Удивительно, как я забыл о своей обязанности делать фотографии нашего путешествия. И это притом, что обладал блестящей памятью. Возможно, это происходило оттого, что я еще не привык к такой работе. У меня кружилась голова от стремительной перемены мест, кораблей, портов и вокзалов. Я даже расстроился, что не сделал несколько фотографий нашего судна еще с причала, чтобы был общий вид. Впрочем, я утешался тем, что, возможно, сделаю это уже в амстердамском порту, пусть это будет даже в сумерках.

Я выбрался на палубу и стал устанавливать на треногу свой фотоаппарат. Вид, надо признаться, был неплохой. Небольшой, но оживленный порт с несколькими причалами в одну линию. С кормы был хороший вид на «Принцессу Клементину», которая все еще стояла у пирса, очевидно, в ожидании новых пассажиров.

Мне понравилось фотографировать с палубы. Никто не мешал, разве что проходившие мимо матросы или ктото из путешествующих, с интересом смотрели в мою сторону. Я ощущал нечто сродни гордости от такого внимания.

Мои часы показывали уже половину третьего и я решил, что, пожалуй, хватит демонстрировать окружающим свое искусство фотографа. Стоя рядом с перилами я случайно посмотрел вниз и вздрогнул от неожиданности. По трапу поднимался наверх тот самый молодой человек с Фаррингдонстрит…

«Нет, не может этого быть», – бормотал я, изумленный увиденным. Если бы я изучал теорию вероятностей, я бы наверняка знал, что шанс увидеть здесь, на борту голландского корабля того, кто прибыл с нами по тому же маршруту, был не так уж и мал. Разумеется, большинство пассажиров бельгийского почтового парохода устремилось на вокзал города Остенде, чтобы ехать дальше в Брюссель по железной дороге. Это было понятно, но также, могло быть и подругому. Весьма вероятно, что ктото прибыл в порт для того, чтобы, как и мы пересесть далее на другой корабль, дабы попасть в Амстердам. И почему это не мог быть молодой человек из лондонского магазина?

Я не знал, что мне делать. Проследить за этим молодым путешественником, чтобы узнать, в какую каюту он поселился или предупредить своих спутников, что мой знакомый продолжает свой вояж в непосредственной близости от нас. В конце концов, я выбрал первое и даже сделал несколько шагов в сторону, где должно было завершиться восхождение на пароход молодого человека, но я вспомнил, что со мной фотоаппарат и тренога – весьма неудобные предметы, чтобы с ними вести слежку. Тогда я сообразил, что, пожалуй, лучше будет унести все это в каюту. Так будет вернее.

Когда я пришел в нашу каюту, то увидел обычную для последнего времени картину. Эдвард сидел в кресле, о чемто размышляя, а мистер де Вольф, уже лежал в кровати, отвернувшись к стене и издавал те звуки, что безошибочно указывали на глубокий сон профессора.

Я убрал фотоаппарат и вызвал кузена в коридор.

 Там этот молодой человек!

 Какой?

 Тот, что встретился мне в Лондоне у книжного магазина, а потом на «Клементине».

 Он здесь, на борту? – удивился Эдвард.

 Только что поднимался по трапу. Возможно, он еще не прошел в свою каюту.

Мы немедленно заперли дверь каюты на ключ и торопливо пошли на палубу.

Увы, незнакомец с Фаррингдонстрит уже закончил свое восхождение и благополучно ускользнул от нас, гдето в недрах парохода.

Эдвард сказал:

 Что ж, мы не будем искать его сами, но если увидим, постараемся узнать у него, почему его маршрут так точно повторяет наш собственный.

Я молча кивнул ему.

Посадка между тем продолжалась. Мы стали наблюдать за тем, как происходят последние приготовления к отходу судна от причала. Кажется, у нас появилась такая традиция. Во всяком случае, на «Принцессе Клементине» было точно так же.

 Как ты думаешь, Эд, не появится ли здесь мистер Лоуренс, чтобы потешить публику?

 Уверен, что нет. Второй раз такой номер едва ли вызовет ажиотаж. Ведь здесь на «Фрисландии» есть пассажиры с бельгийского парохода. Мы, твой знакомый любитель книжных магазинов, и, кажется, еще десятокдругой путешествующих дам и джентльменов.

Часы показывали ровно три, когда раздались гудки к отплытию и пароход затрясло.

Мне почемуто стало грустно. Возможно, причина была в том, что я впервые оказался на континенте и мое свидание с ним, закончилось так быстро. Я даже не успел осознать, что прибыл в другую страну, так непохожую на Англию и так спешно покидаю ее.

Эдвард заметил, что я немного помрачнел и словно угадал, о чем я думаю.

 Не грусти, старина, Бельгия хорошая страна, но впереди у нас еще немало интересного. Нас ждет Амстердам, а этот город никого не оставляет равнодушным. Профессор будет занят почти весь завтрашний день, так что мы сможем осмотреть некоторые достопримечательности голландской столицы, пока не сядем на пароход до СанктПетербурга.

 Когда отходит наш корабль?

 Завтра в час дня.

 

***

 

Должен сказать, что мысль о нашем преследователе не выходила у меня из головы весь день.

«Фрисландия» покинула порт, быстро набрав ход. Я по достоинству оценил быстроходность современного голландского судна. Теперь мне было ясно, почему колесные пароходы уступают свое место винтовым. Скорость играла здесь решающую роль. Едва я успел опомнится, как берег, еще совсем близкий, превратился в узкую полоску суши гдето на горизонте.

TOC