Путешествие на край Земли
– Вопрос поставлен очень точно, мистер Фостер. У меня есть на примете два кандидата, которые спят и видят, как, обойти в открытиях нового и сенсационного. И они не пожалеют на это денег. Это астроном из Гамбурга профессор местного университета Эрих Берг и некий Монро, богач‑коллекционер редкостей из Филадельфии. Берг хорошо известен в научном мире. Он мой оппонент по некоторым теориям. Монро собиратель и коллекционер метеоритов, редких металлов и прочих уникальных вещей. Я, возможно, расскажу вам о них, когда сочту нужным. Помните лишь о том, если этот молодчик нанят кем‑то из них, значит, они уже идут по нашему следу или заканчивают последние приготовления. И стоит ждать кого‑то из них с экспедицией в Сибирь. Нам вовсе не нужно, чтобы по нашему следу шли эти люди. Грош цена нашим исследованиям, если под ногами будут путаться они. Мы ничего не сможем установить и потратим много сил на противоборство с этими господами.
Я осмелился вставить свое слово.
– Не волнуйтесь, господин профессор, мы с Эдвардом сделаем все возможное, чтобы нам никто не мешал изучать далекий сибирский край.
Профессор изобразил нечто вроде улыбки, но, мне кажется, это была скорее гримаса недоверия к моим словам.
– Знали бы вы, молодые люди, какие завистливые и беспринципные люди эти два господина. Я говорю о Берге и Монро. Мне кажется, я допустил ошибку, написав в одном‑единственном письме о своих планах касательно прошлогоднего взрыва над тайгой. Это письмо частного характера, было адресовано одной американской писательнице из Бостона, моей доброй знакомой. Я тогда и сам не знал определенно, поеду ли в Россию или моя экспедиция не состоится. И я не брал с нее слова, хранить в тайне мои намерения. Быть может, выкрав это письмо или перехватив эту почту, мои недруги узнали обо всем. Да, кажется, профессор де Вольф тогда допустил досадную оплошность.
Мы помолчали немного, думая о сказанном. Де Вольф казался очень расстроенным и утешался лишь своими любимым напитком «Хайманс», причем пил его, как всегда неразбавленным.
Глава тринадцатая
Путешествие продолжается
Было еще совсем светло, когда наш пароход подошел вплотную к берегу. Впереди были шлюзы и виднелся канал.
– Что это за место? – спросил я Эдварда, когда мы расположились недалеко от носовой части судна, с правой стороны. Мне хотелось посмотреть, как корабль будет входить в канал и сделать несколько снимков.
– Это, если мне не изменяет память, небольшой городок Велзен. Что‑то вроде местной общины. Я говорю о том, что левее от нас. С правой стороны тоже поселение и оно называется… – тут Эдвард полез в карман, достал небольшой атлас с надписью «Европа» на обложке и, заглянув туда, продолжил, – Эймейден. Непросто выговорить такой сложное название, даже если ты не произносишь его по памяти, а читаешь на карте. Шлюзы здесь нужны, чтобы уберечься от наводнений, ведь даже Амстердаму, который довольно далеко отсюда, Северное море может угрожать большими неприятностями.
Я сходил в каюту, где взял фотоаппарат. Профессор снова спал на боку, на этот раз не сопровождая это занятие храпом.
Открылись шлюзы и наш пароход уверенно прошел через них. Канал был не слишком широкий, поэтому, как и говорил Эдвард, скорость нашего движения несколько снизилась. Очевидно, по соображениям безопасности.
Я сделал четыре снимка, запечатлев оба берега. Теперь уже не было сомнений в том, что это самая настоящая Голландия. Такая непохожая на Англию. Мое сердце переполнилось восторгом. Благодаря стараниям моего кузена я видел уже вторую страну всего лишь за сутки. Невероятно!
Однако, это путешествие не забывало напоминать нам о всех сложностях, преследующих отчаянных смельчаков, задумавших обойти полмира. Случилось нечто, отчего мое настроение внезапно переменилось. Собирая треногу, я случайно заметил, как некто, со стороны кормы, торопливо делал то же самое. Иными словами, заканчивал фотосъемку и в отличие от меня, снимал отнюдь не голландские пейзажи, а направлял свой аппарат в нашу сторону.
– Черт побери! Нас фотографируют! – крикнул я, обернувшись к Эдварду и хватая его за рукав.
Глаза моего кузена стали круглыми.
– Кто? Где?
– Вон там, на корме! – показал я пальцем в ту сторону, где уже никого не было, если не считать чьей‑то быстро удаляющейся спины и какой‑то дамы, медленно идущей вдоль перил в нашу сторону.
– Сбежал? Попробуем его догнать!
И Эдвард решительно направился в сторону кормы, увлекая меня за собой. Когда мы поравнялись с прогуливавшейся дамой, мой кузен резко остановился, выдержал небольшую паузу, дожидаясь ее внимания, затем отвесил ей чуть заметный поклон и вежливо спросил:
– Прошу прощения, мадам, позвольте вас спросить, не попадался ли вам сейчас человек с фотографическим аппаратом?
Она удивленно посмотрела на Эдварда, потом на меня и мой фотоаппарат и задумчиво ответила с сильным акцентом, неизвестного мне происхождения:
– Да, здесь только что фотографировал какой‑то молодой человек. Кажется, он уже ушел.
– Благодарю вас, мадам.
Через минуту мы были уже возле двери каюты Патрика Кейна. Коридор был пуст. Я ради проверки приложил к двери свое ухо и на мгновение замер, но ничего интересного не услышал. Эдвард понял это без слов и мы, не сговариваясь, вернулись в свою каюту. Кузен сказал мне, что до Амстердама оставалось не более тридцати минут хода и у нас хватает дел и без Патрика Кейна.
***
«Фрисландия» медленно приближалась к длинному причалу, возле которого уже стояло судно поменьше. Впрочем, судя по ловкому маневру нашего парохода, искусство капитана было таковым, что не стоило беспокоиться о возможном столкновении двух кораблей.
Эдвард был возле борта и что‑то высматривал внизу. Мы с профессором подошли поближе и де Вольф угрюмо сказал моему двоюродному брату:
– Если вы, мистер Фостер, стараетесь рассмотреть отсюда церковь Ауде Керк, то совершенно напрасно. Этот причал находится в западной части города и слишком далеко от нее.