LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Путник. История странствий воина

– Люди бывают такими недоверчивыми, мяу, – обиженно промяукал Бедах. – Я уж думал, что нас запрут на ночь в каком‑нибудь сыром подвале, фрр.

– Мы вместе прошли через суровые испытания и теперь по праву можем считаться друзьями, – прочувственно произнес Норм, обращаясь к диккоту. – Давай же пожмем друг другу руки, мой звериный друг!

И ратник с чувством стиснул протянутую ему лапу Бедаха.

– Эй, не так сильно, мяу, у меня лапы нежные! – недовольно промяукал диккот, тряся придавленной конечностью. – Ну ладно, мурр, мой человеческий друг, это дело нужно срочно отметить молочком. Гляди! На той стороне улицы продуктовая лавка, мурр, и оттуда доносятся вкусные запахи, мяу.

– Перекусить действительно не помешает, – согласился Норм.

Новоиспеченные друзья, недолго думая, сбежали по ступеням магистрата и направились через площадь к намеченной цели. Сидевший у фонтана Амвросий зачерпнул пригоршню воды и умыл разгоряченное лицо. Вытирая руки влажным платком, он на спускал глаз с объектов слежки.

Ратник и диккот собирались переходить улицу, когда из‑за угла дома на большой скорости выехала карета. Друзья едва успели отпрыгнуть на тротуар, чтобы не попасть под ее колеса. Когда запыленный экипаж поравнялся с ними, из окошка высунулась женская ручка в перчатке и обронила белый платок. Плавно кружась, тот опустился у ног ратника. Из глубины кареты донесся мелодичный женский смех. Конный экипаж, не останавливаясь, помчался дальше и вскоре скрылся за поворотом улицы. Амвросий даже привстал со скамейки, с открытым ртом наблюдая за происходящим.

Норм поднял с мостовой потерянный платок. Расправив кружевную ткань, он обнаружил в уголке затейливо вышитую золотой нитью монограмму – сплетенные буквы «НЕ».

– Можно посмотреть, мяу? – попросил друга диккот.

Взяв платок, Бедах обнюхал его со всех сторон и даже лизнул шершавым языком.

– Ничего хорошего ждать не приходится, мяу, – глубокомысленно изрек диккот. – Хозяйка платка предпочитает духи с запахом сирени, фрр, любит мороженое и у нее есть знакомая диккотесса, мурр. [1]

Норм только озадаченно почесал затылок.

Друзья не замечали, что за ними уже долгое время наблюдает господин респектабельной наружности. Худощавый мужчина с бородкой клинышком и лихо закрученными усами пристально рассматривал их, стоя на крыльце магистрата. На принадлежность незнакомца к дворянскому сословию недвусмысленно указывала шпага с бриллиантами и богатый наряд – модная шляпа с пышным плюмажем, расшитый золотом черный камзол и узкие брюки, заправленные в щегольские с отворотами сапоги. Дворянин задумчиво подкрутил длинный ус и перевел взгляд на толстого монаха, следившего за каждым движением ратника и диккота. Потоптавшись

на крыльце, усач видимо пришел к какому‑то решению. Поправив перевязь, на которой висела шпага, он, прыгая через ступеньку, сбежал с крыльца и скрылся в боковой улочке.

Проголодавшиеся ратник и диккот скрылись за дверями продуктовой лавки. Прятавшийся в ветвях дерева ворон с белой отметиной на голове нахохлился и прикрыл глаза, приготовившись к ожиданию. Был еще один наблюдатель, постаравшийся остаться незамеченным. Его серая тень мелькнула на одной из соседних крыш и сразу исчезла.

 

 


[1] Диккотесса (дикотэрр.) – почтительное обращение к особе женского пола племени дикотэрра.

 

TOC