LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Смертельная встреча

Внутри дворец оказался еще прекраснее – светло‑кремовые тона, узорные колонны, пушистый ковер и приятный запах воска. Да, и на мрамор здесь не поскупились. Я старалась держать голову прямо, но так хотелось оглядеть все – портреты на стенах, огромную люстру под высоким потолком и даже статуи.

Невысокие ступеньки парадной лестницы плавно поднимались к роскошному бальному залу. На входе гостей встречали хозяева, а церемониймейстер громко объявлял имена и титулы магов, хотя все аристократы были в масках. Поднимаясь, я заметила, что глашатаю отдавалась карточка от гостя.

Чем выше я ступала, тем сильнее билось сердце. Волнение бежало по венам вместе с кровью, а в горле пересохло. На секунду тихие разговоры присутствующих и негромкая музыка слились в один гул. Я дотронулась браслета… и облегченно вздохнула: на месте!

Герцог Розен – высокий, полноватый мужчина в чёрной маске, сдвинутой выше на лоб – встречал гостей радушно, но с легким высокомерием. Рядом стояла его супруга – маленькая, худенькая женщина. Её карие глаза светились заметным превосходством. Чтец, как и я. Маги с одинаковым даром не могли влиять друг на друга. Ее мысли мне будут недоступны.

Её маска формой напоминала маску супруга, только была белой. Она покоилась на каштановых локонах как корона. Платье в греческом стиле переливалось на свету. В ушах покачивались серьги с алмазами, а шею украшало колье с подвесками.

Тетушка передала карточку глашатаю и тот громко объявил.

– Графиня Мередит Прит и леди Эмили Хотман!

С трепещущим сердцем я приблизилась к герцогу Розену. Внимательный взгляд убедителя скользнул по лицу, и я склонилась в реверансе. «Успокойся, Эмили. Скоро прибудет лорд Райли и даст пилюлю. Тогда никакой герцог не заставит меня снять браслет».

– Рад вас видеть, графиня, – благодушно приветствовал маг и поцеловал руку тетушки. – Надеюсь, теперь вы будете у нас частой гостьей.

– Спасибо за приглашение, герцог Розен, герцогиня, – отвечала в тон ему Мередит. – Позвольте представить вам мою племянницу, леди Хотман.

Снова состоялся обмен любезностями. Но едва я подумала, что сейчас хозяева нас отпустят, как герцог сделал знак рукой молодому человеку, который стоял один, немного в стороне от нас.

Пока мужчина приближался, тетушка слегка задела мои пальцы своими, привлекая к себе внимание. Графиня подняла золотую маску. Я поняла, что тоже должна открыть лицо. Вполне логично. Герцог и его супруга были без масок, а незнакомец в черном фраке держал свою в руках.

– Маркиз Анри де Фуа, – представил герцог мага. – Мой племянник из Франции.

Реверанс, быстрый взгляд на мужчину. Ничего примечательного. Обыкновенная внешность. Прямой нос, тонкие губы. Зеленовато‑желтые глаза немного пугали. Искатель? Магия рвалась обвить голову маркиза серебряным обручем, но я подавила любопытство. Благородное воспитание взяло вверх.

– Дорогой Анри, – обратилась герцогиня Розен к французу. – Леди Хотман без кавалера. Нельзя, чтобы наша гостья заскучала.

Но!.. Скоро же Итан прибудет на бал…. Беспомощно я взглянула на тетушку, но графиня с улыбкой разглядывала молодого человека.

– Герцогиня Розен, – отвечал маркиз низким приятным голосом. – Быть кавалером такой прекрасной молодой леди для меня честь. Но необходимо согласие самой леди Хотман.

Нет! Я не согласна.

Маг взглянул на меня. Должна заметить, улыбка у него была красивая. Но только я собралась вежливо отказать, как Мередит радостно заявила:

– Она согласна.

Что? Тетушка! Трудно улыбаться и скрывать эмоции, когда внутри поднялась буря возмущения. Я склонила голову в знак согласия, пряча невольное раздражение в глазах.

«Тетушка, зачем мне кавалер? Скоро прибудет лорд Райли».

«Зачем тебе ждать сыщика, он может и задержаться. На балу девушке скучать ни к чему».

«Но…»

Графиня проигнорировала мое бурное возмущение и обратилась к магу.

– Маркиз де Фуа, что привело вас Лондон?

– Дела, – отвечал мужчина. Графиня взяла его под руку с одной стороны, а мне пришлось с другой. – И судьба.

Теплый взгляд желтоватых глаз и улыбка предназначались мне. Я улыбнулась в ответ, хотя даже маска не могла спрятать недовольство в глазах. Маркиз усмехнулся и повел нас к бальному залу. Маг был таким же высоким, как и сыщик, хотя не так широк в плечах, но под пальцами ощущалась сильная рука. Племянник герцога уверенно вел нас вперед и мило беседовал с тетушкой. Надо будет, как представиться возможность, снова напомнить графине о лорде Райли. Ведь она сама пригласила сыщика, чтобы меня охранять. А маркизу вежливо намекнуть, что кавалер мне не нужен и, как только прибудет искатель, покинуть карнавал. Приняв решение, я даже немного успокоилась, вздохнула и шагнула в бальный зал.

Ах! Какое великолепное зрелище нам открылось. Свет лился с потолка, украшенного пышным резным декором в виде многофигурных композиций. Большие окна чередовались с зеркалами и создавали иллюзию безграничности пространства. Около тысячи светильников, так похожих на свечи, отражались со всех сторон в многочисленных зеркалах. Дамы в разнообразных нарядах: греческие богини, королевы различных эпох. Заметила я и сногсшибательных пираток, и соблазнительных цыганок, вокруг которых крутились мушкетеры, пажи и даже один палач.

 

Конец ознакомительного фрагмента

TOC