Тело в долине
– Ну, он ведь был не особо популярен? Я так понял, Аткинс любил приударять за женщинами, вел себя развязно, не спешил платить по счетам и тому подобное.
Уитакер бросил взгляд на жену, молча сидящую в кресле напротив, – мимолетный, почти неуловимый. Лишь столь проницательный человек, как Картер, сумел бы заметить его или осознать возможное значение.
– Ну, бывало и это.
– Вы часто имели с ним дело? – продолжал прощупывать почву сержант.
Уитакер, вновь на миг заколебавшись, опустил глаза.
– Только в Клубе спелеологов. Мы с ним довольно неплохо ладили, но дружбу не водили, не таким он был. Вряд ли у него вообще имелись близкие друзья – по крайней мере, в деревне. Лишь собутыльники, с которыми он торчал в «Красной лошади».
– Значит, конкретно у вас не было причин его недолюбливать?
– Вы словно ищете мотив, чтобы обвинить Джеффа в убийстве, – вмешалась Хелен Уитакер, и Картер вдруг задался вопросом, не пыталась ли она подобным образом помочь мужу, оказавшемуся в трудном положении из‑за вопроса.
– На данный момент, миссис Уитакер, мы подозреваем всех, кто имел зуб на Аткинса. И вы правы, я пытаюсь выяснить, был ли у вашего мужа мотив. Такая у меня работа, – дружелюбным, но твердым тоном пояснил он.
– Не мог же Джефф сперва убить его, а потом найти внизу тело. Это просто смешно, – продолжала гнуть свое Хелен Уитакер.
Картер бросил взгляд в окно. С того места, где он сидел, открывался прекрасный вид на окрестные холмы, местами пурпурные из‑за растущего на них вереска. Плывущие по небу облака, время от времени затенявшие солнце, навевали мысли о красоте и спокойствии, совершенно не вязавшиеся с царившим в комнате напряжением.
– Я не выдвигаю обвинений, миссис Уитакер. Мы только начали расследование и пока просто собираем информацию об убитом и знавших его людях. – Он снова повернулся к Джеффу и заглянул в блокнот. – Мистер Тревор Бут, владелец «Красной лошади», сообщил нам, что видел, как вы спорили с Дэвидом Аткинсом на заднем дворе паба. Это правда, сэр?
Уитакер не ответил, лишь замер, перестав поглаживать подлокотник дивана.
– Зачем он так сказал? – вновь вмешалась его жена. – Хочет впутать Джеффа в дело об убийстве?
Не обратив внимания на ее слова, Картер терпеливо ждал ответа Уитакера.
– Да, правда, – наконец признался тот, но больше ничего не добавил.
– Когда это случилось?
– Пару недель назад.
– И о чем вы спорили?
Уитакер вздохнул.
– О деньгах, сержант. Я одолжил Аткинсу немного денег, он их не вернул. Тем вечером я припер его к стенке, поскольку устал ждать, когда он мне заплатит.
– Понятно, – проговорил Картер. – Вы часто одалживали ему деньги?
– Нет, один‑единственный раз.
– Кстати, мистер Бут также сказал, что, по его мнению, в последнее время у вас были финансовые трудности. Вы спрашивали о сверхурочной работе и тому подобном.
– Вечно он лезет не в свое дело, – пробормотала Хелен.
– Да, возникли небольшие проблемы. Отчасти потому, что я одолжил Аткинсу. Кроме того, мы кое‑что потратили на дом. Похоже, больше, чем могли себе позволить.
– Что вы делали в пещерах, мистер Уитакер?
– Сопровождал группу. Я часто подрабатываю таким образом, в данный момент это очень кстати. В клуб регулярно поступают заявки от людей, желающих спуститься в пещеры и понимающих, что в целях безопасности нужен опытный проводник.
– Остальные члены группы шли позади вас?
– Да, но мы, само собой, не водим такие группы в одиночку. В хвосте находился еще один парень из клуба. Роль проводника досталась мне, и я наткнулся на тело.
– Вам хорошо знакома эта система пещер?
– Да, все в клубе знают Джинглин‑Пот. Самые подходящие пещеры для неопытных групп – довольно сложный спуск, живописный вид и минимум опасности. Конечно, если проявлять благоразумие.
– Вы имеете в виду – не рисковать?
– Да.
– Вы заметили еще что‑нибудь необычное?
Уитакер задумался над вопросом; по комнате скользнул луч солнечного света.
– Да нет, – наконец ответил он.
– Алан Уильямс из команды спасателей, которые спускались за телом, отметил, что в пещере недавно случился камнепад.
Уитакер снова задумался. Теперь, когда они вернулись к вопросу о найденном теле, он казался более расслабленным.
– Нет, я ничего такого не заметил, хотя камнепады – обычное дело. Внизу камни постоянно движутся, и в этом скрыта одна из главных опасностей.
– Мистер Уильямс также сказал, что проходил в том месте с другими спелеологами несколько дней назад и не видел ни тела, ни чего‑либо еще странного.
– Что с того?
– Просто, судя по всему, тело пролежало там какое‑то время.
Уитакер пожал плечами.
– Не знаю. И не вижу смысла Алану что‑то выдумывать.
Картер понял, что настаивать бесполезно. Да и в любом случае он практически ничего не знал о спелеологии, а название системы пещер наводило лишь на мысли о косяках, которые курили наркоманы[1]. Была в его прошлом и такая глава, но теперь, служа в полиции, он пытался сохранить ее в секрете.
– Ладно, мистер Уитакер. На вашу долю выпало непростое испытание, так что давайте на сегодня закончим. Когда нам потребуются более обстоятельные показания, я пришлю к вам полицейского. Позвольте лишь еще один вопрос. Мистер Бут сообщил, что в прошлый понедельник вечером вы работали на кухне в «Красной лошади». Можете это подтвердить?
– Да, по понедельникам у меня вечерняя смена. Я помню, что краем глаза заметил Аткинса, когда зачем‑то вышел в зал. Даже не предполагал, что это будет его последний визит.
[1] Игра слов. Применительно к пещерам английское слово pot можно перевести как «горшок, котел», но его также используют в значении «травка, косяк».