LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Тёмных дел мастера. Книга третья

– Скорее уже ставьте упоры у того дерева на дальнем краю, иначе ветер всё посшибает и чёрта с два мы до обеда закончим с этой обмеркой! – бухтел Неррик на пробегавших мимо подчиненных, которые из‑за близости леса и неровности его нетронутых земель всё никак не могли приступить к работе в полную силу, в то время как Гарисон со своей командой уже целых полчаса просто наматывал круги, легонько прохаживаясь туда‑сюда мимо привезённых на телегах магических измерительных приборов своими витиеватыми шагами, то и дело поучая остальных коллег, когда кому‑то из них не удавалось соотнести полученные при помощи такого прибора данные с реальной картиной местности.

Постепенно погода начала портиться ещё сильней, а вскоре набегавший со стороны открытой местности ветер сменился хоть и спокойным, но всё же весьма неприятным томным моросящим дождём. Тогда бригадир, как всегда это происходило с ним в таких ситуациях, ещё усерднее стал бурчать себе под нос нечто совсем уж неразборчивое, после чего, взглянув пару раз в сторону всё ещё занимавшегося своими магическими делами начальника экспедиции, решительно собрал волю в кулак и пошёл на него чуть ли не с угрозами, чтобы тот поскорее заканчивал с его планами и схемами, поскольку всем им сегодня предстояло выполнить ещё слишком много работы в этом месте, а времени его ребятам оставалось мало.

– Послушайте, мистер строитель, – принялся быстро объясняться с Нерриком в своей обычной приказной манере представитель высшего руководства, как только бригадир немного выпустил пар, – мы не виноваты, что сроки строительства выпали на осень. С такими жалобами вам лучше обращаться в главный отдел офиса Городской Управы. А мы со своими коллегами работаем точно так же, как и вы, поскольку нам тоже приходится выполнять свои обязанности в ускоренном темпе, да ещё и по форме строительной сметы. Поэтому я бы советовал вам поменьше пререкаться и побольше обращать внимание на свои непосредственные обязанности.

– С обязанностями‑то у меня всё в порядке, – сквозь зубы процедил Неррик, – а вот ребятам моим приходится всякой лишней кутерьмой заниматься и устанавливать ваши приборы, а потом держать эти планки растреклятые, вместо того чтобы забор уже начать рубить и ставить.

– Без наших замеров этот забор не покроет рабочее пространство для магокопателя как надо, а исправлять потом его границы придётся вам же! – не унимался в своих аргументах Гарисон.

– Ну тогда скажите хотя бы, сколько нам ещё под дождём придётся здесь киснуть без дела? – с досадой выпалил бригадир, однако только лишь ещё сильнее вывел из себя обычно спокойного и вкрадчивого во всех вопросах начальника экспедиции.

– О‑о, теперь я определённо подам на вас жалобу в журнал компании, когда мы прибудем обратно, можете не сомневаться! – пообещал ему Гарисон, размахивая перед носом Неррика своим указательным пальцем, после того как на несколько мгновений лишился дара речи от такой неслыханной наглости со стороны своего подчинённого работника. На что приструнённый бригадир только слегка округлил глаза, затем отвернулся в сторону и как‑то совсем уж скомканно и виновато промычал:

– Хм‑мп‑ф, не надо жалоб, господин начальник. Я понимаю, я всё понимаю… – после чего медленно развернулся в сторону своей бригады и ровным голосом выпалил в пространство: – Держать опор, как и держали: сколько надо и где говорят!

Получив, что хотел, начальник экспедиции не вполне осознанно, но довольно заметно переменился в лице, подчеркнув своё исключительное положение лидера одним‑единственным лёгким движением бровей и добавив к своим словам, что впредь он уже не будет так снисходителен и станет регистрировать подобные склоки прямо в журнальных отчётах. Затем повелительно развернулся назад к своим замершим на время их спора с бригадиром нерадивым спутникам, которые тут же демонстративно принялись и дальше заниматься каждый порученным делом, как будто только что перед ними не случилось ничего примечательного.

Постояв ещё немного и посмотрев вслед начальству обидным взглядом, Неррик тоже поплёлся к своему месту у телеги и там, приняв уже куда более сердитую позу, стал рыться в покоящемся под лавкой сундуке, вынимая наскоро составленные вчера записи и поочерёдно разрывая их, бросая обрывки себе под ноги на растерзание дождю и ненастной погоде.

Спустя ещё какое‑то время бригадир принялся порывисто шарить по укрытым брезентом плотницким ящикам с инструментами, выуживая на свет одни лишь специальные топоры да пилы, которые не предназначались для ручной работы. А ещё через полчаса с позволения Гарисона первые наладчики из его бригады стали пробираться в лес, неся в руках тяжёлые магические установки для быстрой рубки: их прислоняли к подходящим стволам невысоких молодых сосёнок и редких пихт, предварительно вставив остро отточенные инструменты в соответствующие пазы. По команде Неррика строители в такт накладывали на установки необходимые активационные заклинания, и те начинали с грохотом работать, обрубая ствол дерева прямо на месте, пока тот не падал строго по заданной траектории в сторону, после чего в работу вступали другие механизмы движения магических зарядов внутри установки, и тяжёлый ствол дерева буквально прогоняло по всей длине сквозь работающие поперёк пилы, а на выходе с другой стороны он уже распадался на готовые доски.

Так продолжалось почти весь обед и последовавшие за ним послеполуденные часы тягучих осенних будней. А когда до сизого лесного массива добралась вечерняя темнота, то на развернутой у его края строительной площадке уже давно горел яркий магический свет, который, к слову сказать, лишь немного разгонял стремительно выползавшие со всех сторон сумерки – и куда меньше разгонял их в продрогших от страха и холода сердцах и умах сновавших вокруг возводимого забора беспокойных строителей. А также почтенно удалявшихся от места их стоянки на одной из «арендованной» у Неррика телег высокопоставленных гостей из Управления, которые практически мигом решили слинять из этого насквозь промокшего леса в своё деревенское гнёздышко, стоило только первым признакам надвигающегося вечера возвестить о том, что закат уже близок, а значит, наступило так скрупулёзно поджидаемое ими время для «неожиданного» отбытия назад.

Впрочем, даже наблюдая сейчас за тем, как лихо размахивает на повороте своим кнутом хитрюга Карл, который без особых возражений тотчас же нанялся довести начальство до деревни и мигом вернуться обратно, полусогнутые рабочие, вбивавшие столбы в сырую землю, тоже хотели уже поскорее закончить здесь все оставшиеся дела и отправиться в свой лагерь, поскольку путь до него был неблизкий, а с каждой секундой дорога назад становилась для них всё более зыбкой и трудноразличимой, и никому из побывавших в этом лесу парней не нравилась идея возвращаться туда совсем уж впотьмах.

Но для разозлённого начальством и истерзавшегося Неррика все их слова являлись отныне не более чем пустым звуком.

– Вперёд давай! Шевелитесь, калеки безногие! – остервенело кричал он на них уже во всю глотку, зная, что аккуратная морда этого управленческого бюрократа Гарисона уже убралась от него на приличное расстояние и больше не могла помешать бригадиру делать всё так, как только он сам того пожелает. – За материалом все в лес! Живо!

– Нерр, не губи бригаду! Парням холодно и… паршиво здесь как‑то… Сам же видишь! – понуро и зачуханно почти умоляли его в ответ работавшие рядом мужики в застёгнутых под горло тёплых шинелях и походных шарфах, завязанных поверх старомодных кафтанов и зипунов, однако разгорячённый бригадир не обращал на них особого внимания.

TOC