Во власти Великого Архитектора
– Нет… то есть да, – прокашлялся я, стараясь придать голосу уверенность, и продолжил, – в моем номере кто‑то был. Скорее всего, это произошло сегодня днем или вечером, – добавил я, сам не зная ответа. – Скажите, камеры в холле и на этажах работают исправно? – обратился я к девушке, рассчитывая на быстрый путь к решению проблемы.
– О да, сэр! Не переживайте, – встревоженно ответила администратор, обогнув стойку регистрации и начала меня утешать с навязчивой бесцеремонностью, вторгаясь в мое личное пространство. – Я немедленно сообщу в полицию. Отель приносит вам самые искренние извинения. Мы обязательно во всем разберемся, – пролепетала она, то постукивая, то поглаживая меня по спине. – Скажите, у вас что‑то пропало?
– Да… то есть нет, – вновь растерялся я, чувствуя, что сдают нервы. – У меня не было времени это как следует проверить, – объяснился я нервно, отпрянув от Люсиль как от огня.
Девушка по инерции тоже отшатнулась. По‑видимому, за все время работы у нее столь неприятный инцидент произошел впервые, и я списал ее непрофессиональное поведение на неопытность.
– Хорошо, сэр, я вас поняла, – потупилась Люсиль, избегая прямого взгляда. – Могу я предложить вам пока другой номер?
– Нет, уж спасибо. Я слишком устал, чтобы переезжать.
– Тогда я отправлю к вам горничную и распоряжусь, чтобы сегодняшний ужин вам подали за счет отеля, – ловко нашлась администратор. – Пока будет длиться уборка, вы можете пройти в наш ресторан. Он расположен на первом этаже, – она показала куда‑то в дальний угол холла.
– Чудно, – присвистнул я. – Предупредите, когда появится полиция.
Воспользовавшись моментом, пока Люсиль отвлеклась, пытаясь дозвониться до жандармерии, я последовал ее совету и отправился в ресторан. Признаться, этот бесплатный ужин оказался самым вкусным, что я пробовал за последнее время. Шеф‑повар постарался на славу. Официанты то и дело сновали между кухней и залом, предлагая фирменные блюда: рататуй, салат с трюфелями и сыром бри, а также нежнейшее крем‑брюле.
Пока я наслаждался десертом, то заметил, что ресторан был переполнен, хотя уже давно перевалило за полночь. Пустовали буквально пара столиков. Само заведение выглядело роскошно и полностью соответствовало своей публике.
Однако объектом моего интереса стала парочка крепких парней, которые сидели у бара и совершенно не вписывались в общую атмосферу. Они то и дело косились в мою сторону, о чем‑то оживленно шепчась. Оба были в черных кожаных куртках и солнцезащитных очках, что выглядело особенно странно глубокой ночью в помещении. Я не придал этому значения – списал все на усталость, решив, что они просто ошиблись и местом, и временем.
К моему удивлению, полиция прибыла быстро, о чем меня, как и обещала, оповестила администратор. Спустившись в холл, я встретил двух жандармов. Один из них, низкий и лысый, с огромным, до неприличия, животом, сразу же направился в комнату видеонаблюдения. Вторым оказался офицер Дюпре – высокий, угрюмый мужчина с залысинами, выдававшими его возраст. Оглядев меня с головы до ног пронзительным взглядом, он предложил подняться вместе в мой номер.
Когда мы уже подходили к двери, тот резко развернулся ко мне и спросил:
– Как долго вы сегодня отсутствовали в отеле? – достал он блокнот, готовясь записывать.
– Мы с моей гостьей уехали по делам около полудня, а вернулся я один уже поздно вечером, – ответил я, пытаясь восстановить в памяти события дня.
– Что за гостья? – уточнил он. – Это формальность, – тут же пояснил, заметив мое недовольство.
– Не столь важно с учетом обстоятельств. Этой девушке я доверяю, – старался уйти я от вопроса назойливого полицейского.
– Девушке? – хмыкнул Дюпре, недвусмысленно намекнув на возможный интим. – Ладно, запишем, что вы были один, – и что‑то пометил в блокноте.
Затем он осмотрел дверь и, не обнаружив следов взлома, шагнул в номер. Уже внутри жандарм потребовал документы. Я раздраженно протянул ему паспорт.
Пока он задумчиво изучал место преступления, я вновь задавался вопросом: кто мог устроить этот разгром? Ответ был очевиден – незваный гость искал сокровища Питера. Но мне хватило благоразумия скрыть это от полиции. Так же, как и историю с синим седаном, который два дня неотступно преследовал нас.
О чем я думал в тот момент? Наверное, о том, что опасность могла таиться где угодно. Единственным верным путем казалась роль ничего не подозревающей жертвы – только так я мог отвести от себя подозрения. Я отчетливо понимал: письма и дневники, найденные Беккером, представляли огромную ценность и ни при каких обстоятельствах не должны были попасть не в те руки.
– Значит, кто‑то вломился в ваш номер и ничего не украл? – неодобрительно уставился на меня Дюпре.
– Похоже на то, – ответил я, понимая всю комичность ситуации.
– Прискорбный факт, – с иронией отметил он. – Уверен, искать вора бесполезно.
– Но я так понимаю, вы все же этим займетесь? – в нерешительности замер я, нервно хихикнув.
– Да, мистер Гренель. Это наша работа, – с силой похлопал меня по плечу офицер.
Я вздрогнул, но промолчал. Спустя минут двадцать бестолковой бумажной волокиты к нам присоединился второй жандарм. Триумфально шествуя по номеру, он остановился у зеркала, окинул себя оценивающим взглядом, поправил воротник, одобрительно кивнул и плюхнулся в кресло. Кажется, его звали Луи. Несмотря на природную нерасторопность, он изо всех сил старался казаться важной птицей.
Его слова не просто расстроили меня – они повергли в легкий шок. Выяснилось, что ни одна камера наблюдения не зафиксировала ничего подозрительного, а опрос персонала не дал ни единой зацепки.
Все это было более чем странно. Не укладывалось в голове, как в респектабельном отеле средь бела дня мог орудовать злоумышленник. Причем бесследно исчезнуть, обойдя и бдительную охрану, и современные системы безопасности. Чувствовалось, что здесь поработал истинный профессионал.
Когда полиция, закончив с протоколом, наконец удалилась, я остался в одиночестве. Но ненадолго – едва жандармы скрылись за дверью, как появилась горничная. Увидев масштабы разрушений, она принялась громко ворчать, приступая к ликвидации последствий вторжения.
Несмотря на колоссальный объем работы, девушка справилась на удивление быстро, вернув комнате не просто порядок, а почти первозданный вид. Правда, не без моей помощи – мне пришлось помочь ей с расстановкой тяжелой мебели. Закончив, она бросила мне благодарный кивок и удалилась.
Глава 7
