Во власти Великого Архитектора
Той ночью мне так и не удалось сомкнуть глаз. Наутро я поднялся на рассвете, разбитый и обессиленный. Наскоро позавтракав, набросил удобные джинсы с ветровкой и вызвал такси, чтобы заехать за Лиссой. О своих ночных приключениях ей решил пока не рассказывать, решив изложить все при Фабрисе. Да и, честно говоря, я просто не знал, как безболезненно приподнести новость о воре.
Девушка уже ждала меня, облаченная в удобный спортивный костюм болотного цвета. С первого взгляда было ясно: ее тоже всю ночь мучила бессонница. Похоже, я был не единственным, кого преследовала тревога.
Мы на такси отправились к Фабрису, прибыв четко в назначенное время. Однако парень и тогда оказался совсем не готов, хотя и пытался изобразить бурную деятельность. Лисса бестактно его подгоняла, а мне было неловко за всем этим наблюдать.
Надо сказать, что Дюпон был своенравным молодым человеком с довольно мягким характером. Я видел, как ему хотелось высказать раздражение в адрес дочери Беккера, но годы хорошего воспитания связывали его по рукам и ногам.
В тот момент, когда студент уже засовывал последние вещи в переполненную сумку, я понял, что медлить больше нельзя:
– Ребята, давайте присядем на дорожку, – нарочито прокашлялся я, чем привлек их внимание. – Мне нужно кое‑что важное вам сообщить… Вчера, когда я вернулся в отель, выяснилось, что в мой номер кто‑то проник.
– Что вы хотите сказать? – переспросил Фабрис, на ходу заправляя рубашку в штаны.
– Похоже, кто‑то пытался обокрасть меня.
– Как?! – воскликнула Лисса и медленно опустилась на диван, пытаясь осмыслить услышанное. – Но кто?.. Кому это могло понадобиться?
– Не знаю, кто именно за всем этим стоит. Однако очевидно, что искали то, что привез Питер из Вены, – намекнул я, уже не пытаясь скрывать подозрений.
Дюпон все это время пытался сосредоточиться, но, прыгая на одной ноге и пытаясь надеть носок, вдруг потерял равновесие и с грохотом повалился на пол.
– Вы вызвали полицию? – пролепетал он, поднимая на меня испуганный взгляд.
– Да, вызвал. Но они не нашли следов взлома, а потому даже отпечатки не стали снимать, – я горько вздохнул. – И что самое странное – кассеты с камер наблюдения тоже оказались чисты.
– Но как такое возможно? – негодовала Лисса, ее взгляд будто прожигал меня насквозь.
– Ох, если бы я знал. К счастью, из номера ничего не пропало, – я похлопал по портфелю с документами.
– А как звали жандармов? – внезапно вставил парень. – Они предъявили удостоверения?
– Я был слишком взволнован, чтобы проверить, – с досадой прикрыл я ладонью лицо. – Один представился офицером Дюпре, второго, кажется, звали Луи.
– Хорошо, пожалуй, этого достаточно.
– Для чего?
– У меня есть знакомый в полиции, – сказал Фабрис. – Он может это проверить.
– А ты уверен, что ему можно доверять? – усомнилась Лисса.
– Жан меня еще ни разу не подводил, – пожал плечами парень и отошел позвонить.
Едва он скрылся на лоджии, дочь Беккера снова набросилась на меня:
– Вы рассказали жандармам, что за нами следят?
– Сначала хотел, но потом передумал. Побоялся привлекать лишнее внимание.
О том, что накануне в баре отеля заметил странных парней, я преднамеренно умолчал. Мне хотелось сперва во всем разобраться, чтобы не разводить раньше времени панику.
– Все готово, – сообщил Дюпон, вернувшись в комнату.
Студент перекинул увесистую сумку через плечо и направился к выходу. Мы уже было двинулись за ним, но Лисса резко преградила ему путь у самой двери.
– Погоди! – скомандовала она, хватая юношу за ворот джемпера, не терпя возражений. – Что сказал Жан?
– Он перезвонит, – фыркнул Фабрис, даже не оборачиваясь, и продолжил обуваться. – Ему нужно проверить отчеты.
– Какие отчеты?
– У жандармов своя система, там все фиксируется, – парень немного поколебался, жестом пропустил нас вперед и с грохотом захлопнул дверь квартиры.
Не став дожидаться лифта, мы быстро спустились по лестнице. У выхода консьержка внезапно окликнула нас:
– Куда‑то собираетесь? – спросила она с нескрываемым любопытством.
– И вам добрый день, мадам Фелини! – вступил в разговор Дюпон. – Вынужден предупредить, что меня не будет несколько дней.
Женщина окинула его долгим взглядом и недовольно хмыкнула.
– Почтальон принес вам письмо, причем рано утром, – с важным видом произнесла она, словно оказала нам невероятную услугу.
– Спасибо, – Фабрис взял конверт.
– И где вас искать, если что?
– Простите? – удивленно переспросил он.
– Вы же на днях говорили, что уезжаете из города на все лето, – пояснила консьержка.
– О нет, мадам, я обязательно вернусь, – студент успокоил ее, доставая из кармана ключи от авто.
Уже на улице я обнаружил, что его транспорт – довольно потрепанный «Фольксваген» цвета бергамота. Все наши вещи с трудом уместились в багажник. Лисса, открыто намекая на низкий уровень комфорта машины, бестактно поинтересовалась:
– А мы точно на этом доедем? – она легонько пнула пыльную покрышку.
– Напрасно ты так! – осуждающе покачал головой Дюпон. – Или у тебя есть другие варианты?
– Нет‑нет, – девушка нервно прикусила палец. – Если ты, конечно, гарантируешь нам безопасность?
Фабрис ничего не ответил и, не медля ни секунды, уселся за руль.
– Да, я не часто езжу на этой «малышке», – бросил он Лиссе, глядя на нее в зеркало заднего вида. – Ну и что? Зато она даст фору большинству новомодных машин, – студент бережно провел рукой по приборной панели.
Девушка, устроившись на заднем сиденье, потупилась, разглядывая маникюр.
– От кого послание? – спросил я, пытаясь разрядить обстановку, и уселся рядом с Дюпоном. – Может, вести от Питера? – предположил я, потирая ладони.
Фабрис достал письмо, которое до этого небрежно бросил в бардачок.
– Адресат не указан, – произнес он и резко побледнел. – Что‑то я не пойму… – парень странно на меня посмотрел.
Я вырвал у него из рук конверти и тут же понял, в чем дело. На тыльной стороне был оттиснут символ, который невозможно было спутать ни с чем: всевидящее око провидения, заключенное в пирамиду, – знак, принадлежащий масонскому обществу.
Осторожно вынув сложенный лист, я пробежался по тексту глазами, и брови мои сами собой поползли вверх.
– Что там? – нетерпеливо ерзая на сиденье, спросила Лисса.
