LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Стратегия хаоса. Выйти из пепла

Кэмиллус оказался прав. Войдя в рабочий зал, Грэм увидел членов отряда Като и его самого. Глава помогал ослабить кровавую повязку на ноге одного из бойцов, пока лекарь доставал что‑то из сумки. Остальные переодевались, сдавали на место служебные талисманы и уходили на заслуженный отдых. Одного парня Грэм так и не увидел. Рей, самый молодой боец в отряде, отсутствовал.

– Рей жив, – опередил вопрос Грэма Като. – Его экстренно отправили в целительный корпус. Да не смотри ты так. С ним все будет в порядке. Парень «встал под стрелу». Сунулся к Лимерсу, когда тот наводил на тварь парализующие чары. Неприятно, конечно, но Рей быстро оправится… Ты уже с собрания?

Като устало присел на край стола и, сложив на груди руки, молча слушал доклад подчиненного. Командующий отрядом был среднего роста и плотного телосложения. Грэм всегда удивлялся, как ловко в бою может двигаться такой грузный человек. Като был один из немногих, кто действительно владел холодным оружием. Обычно эфоры предпочитали магию, но основу боевой подготовки проходили все. Когда Като занимал более низкую должность, он учил ребят владеть клинками. Грэм попал именно на его уроки. Как учитель и наставник командующий был строг, иногда непреклонен, но его всегда уважали за прямоту и справедливость ко всем. Этот жесткий человек с прямым взглядом зеленоватых глаз всегда сражался вместе со своим отрядом как обычный боец. Он не раздумывая мог прикрыть любого из подчиненных, что бывало не раз. Часто он самостоятельно отправлялся на стандартные задания в качестве главы патрульного отряда, что было нетипично на руководителей высокого ранга, которые должны распределять эфоров по группам и делегировать обязанности. Но Като всегда говорил, что ему намного проще сохранять хватку, когда он сам находится на передовой.

Выслушав доклад Грэма о совете, Като встал и быстро направился к двери.

– Хорошо, Грэм. Можешь быть свободен. Но имей в виду, что тебя вызовут в любой момент, – на ходу сказал командир и скрылся за дверью.

Хоть последние слова и означали «отдохни, но не расслабляйся», Грэм был доволен предоставленной ему передышкой. Он вышел на улицу, чтобы немного прогуляться без цели, чего уже давно не делал. Его взору открылась широкая зеленая Долина, куда он и стал спускаться по пологому склону холма, оставив здания командования позади.

Грэм неспешно шел, издали наблюдая за группой ребят, упражняющихся в базовых чарах под зорким предводительством Мэгги – строгой дамы средних лет, мастером классической магии. Этот вид колдовства объединял основы всех типов магии от хозяйственной до боевой, которые должны освоить ученики независимо от их специальности. Мэгги ходила между ребятами, подсказывая и делая замечания. Высокая прическа и всегда подтянутый поднятый воротник придавали ей еще большей строгости. Грэм хорошо помнил, как чуть не завалил у нее экзамен. Переволновавшись, он перепутал магические единицы и вместо того, чтобы наполнить резервуар водой, засыпал землей ручей. Но Мэгги, поджав губы и окинув мальчика самым недовольным из своих взглядов, разрешила ему исправить ошибку.

Мальчики и девочки, тренировавшиеся у нее сейчас, были на первом году обучения общей подготовки, судя по возрасту. Дети, рождающиеся здесь, в Эллии, взрослели в два раза медленнее обычных детей. Десятилетним на вид ребятам было по двадцать лет. После сорока, как правило, возрастные изменения у эфоров появлялись очень медленно. Энергия, даваемая источником, поддерживала у них регенерацию клеток, почти как у новорожденного малыша. Но неизбежная физическая и психологическая нагрузка, пережитые потери и травмы все же отражались во взгляде, морщинках на лице и седине в волосах. Позднего возраста у рожденных в Эллии не было, они теоретически могли жить вечно в отличие от обычных людей. Но рано или поздно бывалые бойцы уходили в отставку, то есть отказывались от Эллии и отправлялись жить к обычным людям, сдавая силовой амулет.

Грэм смотрел, как одна из девочек удерживает чарами на метровой высоте два булыжника одновременно. Остальным ученикам пока не удавалось уравновесить свои камни, один из них оказывался то низко, то высоко. Девочка же, натянутая словно струна и хмурившая от напряжения брови, пыталась поднять третий булыжник, сохранив равновесие первых двух. Тут она увидела Грэма, наблюдавшего за ней. Девочка залилась краской до ушей, и все ее камни упали на землю.

– Бетта! – Мэгги уже стояла возле ученицы. – Не лети вперед повозки! Сначала ты должна уверенно почувствовать равновесие первых объектов, чтобы удерживать их без труда. Так же, как с первым камнем, помнишь? Только после ощущения полной гармонии можно приниматься за следующий объект!

Бетта, сжав губы, смотрела под ноги и кивала под восклицания учительницы. Все это девочка слышала уже неоднократно.

– Извините, Мэгги! – вступился Грэм. – Это я виноват. Случайно отвлек вашу ученицу, – сказал он, подходя немного ближе к группе занимающихся.

Мэгги лучезарно улыбнулась молодому эфору:

– О, Грэм! Добрый день! – но тут же ее голос стал чопорным. – Это лишь подтверждает то, что Бетта поспешила, если появления зрителя достаточно, чтобы она потеряла концентрацию и нарушила левитационную гармонию предметов!

Грэм промолчал. Спорить было бесполезно, он понимал это, как и Бетта, с лица которой до сих пор не сошла краска. Преподавательница повернулась к ученикам:

– Дети, это – Грэм. Один из самых прилежных моих учеников. Он уже занимает положение правой руки командующего отрядами, – Мэгги посторонилась при этих словах, и в Грэма впились любопытные и восторженные взгляды. Настала его очередь краснеть.

– Если будете прилежными учениками, в свое время сможете тоже добиться подобного служебного положения, – строго отчеканила дама.

– А правда, что форки в три раза больше медведя? – выпалил один из мальчиков.

– Дипер, как невежливо! – воскликнула Мэгги. А Грэм почувствовал себя еще неудобнее, под взглядами детей.

– Ну, вообще‑то форки большие, но, скорее, как обычный крупный медведь. В три раза – преувеличение, – ответил Диперу Грэм, с опаской поглядывая на Мэгги, которая, похоже, стала терять терпение. – Извините, не буду занимать вре…

– А вас кусал рикк? – теперь уже другой мальчик с ярко‑рыжими волосами подался вперед, выпучив от любопытства глаза.

– Я с ними не сталкивался, вообще не знаю, появлялись ли они в последние несколько столетий. Мы даже не знаем толком, как они выглядят – сказал Грэм.

– Я же тебе говорил! – с жаром крикнул Дипер рыжему.

– Ты говорил не это! А я сказал, что…

– А ну, тихо! – рявкнула Мэгги, и мальчишки вместе с остальными учениками вытянулись по струнке.

– Не буду больше занимать время урока, – негромко сказал Грэм и собрался уходить.

Преподавательница слегка улыбнулась и тут же забыла о нем, продолжив пояснять ученикам принципы удержания левитационной гармонии вещей. Грэм шепнул Бетте: «Ты молодец!» – от чего та смущенно улыбнулась. Он отправился на другой край Долины к теплицам, неторопливо идя в прозрачной тени крон редких, но раскидистых деревьев. Его взгляд упал на купол, возвышающийся над рощей на одном из холмов. Сооружение напоминало огромный мерцающий тюльпан. Там и был Источник Силы, исторгающий всепоглощающую энергию во время Сдвига.

TOC