LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Закатное пламя Творца

– Тебе пора принять реальность такой, какая видна нам уже не первый год, – серьёзно и без издёвок говорил Арес. – Если руководство распорядилось уничтожением того или иного объекта, значит так и должно быть. Забудь о прежних воинских обязательствах. Ничего от них не осталось. Эта ферма была обречена с самого начала. Не пришёл бы этот «герой»‑выскочка, астакус бы сам сравнял всё с землёй. Тебе хотелось, чтобы они пребывали в агонии, пока эта громадная тварь достаёт своими клешнями их кишки? – Скот на мгновение представил эту картину, отчего ему стало дурно. – Да, когда ракеты оказались у людей над головами, они боялись. Но смерть произошла мгновенно. Никто не страдал, не жаловался на невыносимые боли, – продолжал произносить Арес. – Или ты хотел, чтобы они испытали физическое мучение?

– Мы всегда его испытываем, – без промедления ответил Скот. – И не забывай, кто виноват во всём этом.

– Если бы наше великодушное и ничуть не эгоистичное начальство не дало этим чудакам‑учёным свободу в своих исследованиях, мы бы не поехали на ферму, чтобы устроить там ракетный погром, – с сарказмом и презрением произнёс Арес.

– Возможно нам стоит поговорить с ними об этом, – задумавшись, сказал Скот.

– Нет, спасибо! – ответил Арес с громким возмущением. – Меня всё устраивает, а если ты хочешь поиграть в героев – флаг в руки! – Арес закипал от злости.

– Кажется, у кого‑то трясутся поджилки перечить генералу, – ехидно проговорил Скот.

– С радостью поспорил бы, но у нас ещё не решилось предыдущее пари, – с грустным азартом ответит Арес.

– Уверен, что это легко исправить буквально одним неприятным визитом к генералу, – без устали подбивал майор.

– Если ты думаешь, что меня можно держать за идиота, Скот, то ты глубоко ошибаешься.

– А я уж был уверен, что азарт возьмёт над твоей пустой головой полный контроль, – рассмеявшись, говорил Скот, пытаясь глотнуть немного воздуха.

– Рано или поздно я всё‑таки прострелю тебе череп. Сразу же после увольнения, – гневно говорил Арес.

– Кто‑то сильно разозлился из‑за безобидной шутки. Разве не смешно? – говорил Скот и хихикал.

– Нисколько, – остепенившись, ответил Арес.

– У нас разные понятия о юморе, – с той же радостью произносил Скот.

Арес косо поглядел на своего непривычно жизнерадостного коллегу, который явно был доволен собой после такого остроумного высказывания. Но чтобы перевести тему, он решил пригласить товарища в бар.

– Предлагаю обсудить это после работы за бокалом хорошего эля, – улыбнувшись, сказал Арес. – Мы давно нигде не отдыхали!

Скот сразу переменился в лице. Прежний восторг сменился привычным глубокомыслием, а улыбка словно стёрлась с морщинистого лица.

– Сомневаюсь, что это хорошая идея, – пробубнил майор.

– А что может пойти не так? – любопытствовал Арес.

– У нас работы невпроворот.

– Я не предлагаю идти во время работы. Я предлагаю «после». В конце концов, военные тоже имеют право на отдых, – он бодро похлопал Скота по плечу.

– Если только ненадолго, – замешкавшись, говорил Скот.

– Не заставляй переходить меня на грубость, – Арес стиснул зубы. – Да или нет?

Скот просидел пару минут в раздумьях. Наконец, после тщательного анализа всех последствий в его излишне умной голове, он сумел ответить.

– Я согласен, пошли! – вырвалось у него мигом.

– Я в тебе ни на минуту не сомневался, – с облегчением сказал Арес.

Между тем сослуживцы не заметили, что их автомобиль уже стоял у главных ворот Купола.

– Приехали! – синхронно воскликнули напарники.

– Мне кажется, нам не торопятся открывать, – недовольно произнёс Скот.

– Кажется нам следует напомнить о себе, – ответил Арес, после чего три раза нажал на клаксон.

Спустя минуту тишины послышался скрип открывающихся ворот. Входная конструкция Купола заметно отличалась от той, что некогда украшала несчастную ферму. Это были огромные, свинцовые ворота‑двери, открыть вручную которые не представлялось возможным. Даже пневматические двигатели не справлялись, поэтому их заменили на две пары бензиновых двигателей внутреннего сгорания. Одна пара открывала ворота, другая, соответственно, закрывала. Решение воздвигнуть такой массив было принято после того же штурма. Однако свинец также не давал абсолютных гарантий безопасности. На конструкции можно было заметить вмятины и царапины, что говорило о напористости и громадной силе артропостерий. По бокам ворот стояли две дозорные башни, откуда вели наблюдения профессиональные снайперы. Казалось, что атмосфера здесь навевает не лучшие мысли, и настраивает явно не на спокойствие и умиротворение.

– Наконец‑то они соизволили открыться! – демонстративно кричал Арес, словно хотел, чтобы его услышали. – Теперь движемся к генералу? – обратился он к Скоту.

– Совершенно верно, – равнодушно ответил майор.

Машина вновь загудела, однако теперь неторопливо поплыла вдоль узких городских улиц, где расхаживали купцы, плотники и кузнецы. Это был ремесленный квартал, в котором можно было услышать звон раскалённой стали, скрипы станков и крики недовольных покупателей.

 

Глава 3.

 

Пламенный дождь подходил к концу. Крыши старых домов обвалились на кровавую землю. Никого не осталось в живых, и лишь горы пепла, который ещё не успел разлететься, напоминали о прошедшей катастрофе. Адам стоял неподвижно. Он, стиснув зубы, смотрел на это сквозь маленькие водяные капли, каждую секунду сдерживая себя от эмоционального всплеска. Айбо, не до конца понимая всё происходящее, переводила свой сенсорный глаз то на Адама, то на ферму.

– Почему они сделали это, Адам? – неравнодушно спрашивала Айбо.

– Потому что убийство для них – это лучшее решение всех проблем, – тихо ответил Адам. – Им всё равно на человеческие жизни, семьи. Единственное, что управляет военными – приказ. И неважно, что требуется сделать – убить, похитить или допросить. У них нет ни сострадания, ни жалости. Они перестают быть людьми, и с каждым годом службы превращаются в роботов‑убийц! – с надрывом произносил он.

– Они в самом деле становятся роботами? – с ещё большим непониманием спросила Айбо.

– Нет, конечно нет, – слегка улыбнувшись, говорил Адам. – Я имею в виду, что они перестают испытывать эмоции и чувства. Без прямого контекста.

– Вот как, – задумчиво произнесла Айбо. – Кажется я ещё плохо понимаю особенности человеческой речи.

TOC