LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Знаю я имя твоё

 

 

Глава 5. Клан Искусного Коварства

 

 

 

– Оставляешь нас? – Мэйли смотрит на меня недоверчиво, а в её позе сквозит откровенное напряжение.

Сяо‑Вэй молчит, стоя у окна спиной к нам.

Не так я себе представляла это прощание…

– Меня пригласили в клан, я не могу отказаться от такого предложения, – повторяю, опуская взгляд.

– И ты готова пойти за первым, кто поманит – лишь бы от нас подальше?

– Мэйли, что ты такое говоришь? – сводя брови, переспрашиваю.

– А что? Ты бросаешь нас здесь, в нищете, а сама уезжаешь в известный клан! – продолжает наседать Мэйли, на спине которой сейчас не было никакого паразита.

И никакой сторонний фактор не мог оправдать её поведения.

– Ты бы злилась меньше, если бы я взяла тебя с собой? – внимательно смотрю на неё.

– Шими, но это учение… у него такая дурная слава, – негромко произносит Сяо‑Вэй, качая головой, – почему именно туда?

– Потому что Хао пообещал помочь найти тех, кто сжег наш дом, – отвечаю ему.

– Хао… это ведь даже не имя… прозвище какое‑то… – хмурится названный брат, разворачиваясь ко мне.

– Ты понимаешь? Он не честен с тобой! Такой ты видишь свою идеальную семью? Клан обманщиков и лжецов?! – лицо его сестры искажается от сильных эмоций.

– Это мой выбор и моё решение, – отзываюсь ровно.

Но про себя не соглашаюсь с её словами о клане: Хао сумел подойти ко мне так, что я этого даже не заметила. Его навыки неоспоримы.

Значит, не все слухи, что ходят вокруг этого учения, так уж и правдивы…

– Как вообще получилось, что они пригласили тебя? – спрашивает Сяо‑Вэй, подавленность которого начинает волновать меня.

– Это… – хочу, было, объяснить…

– Это из‑за ядов, да? – перебивает меня Мэйли.

– Ядов? – переспрашиваю.

– Ты думаешь, я не знаю, что ты сделала с бабушкой Мо? – недоверчиво хмыкает девушка, а Сяо‑Вэй ещё ниже опускает голову, – Думаешь, я никогда не замечала, какие травы ты порой собираешь? Это твоё искусство так приглянулось Клану Обмана?..

– Искусство? – уточняю, нахмурившись, – Ты думаешь, я такой большой специалист в этой области?

– Но ты умеешь их делать! Зачем тебе понадобилось это умение? – бросает мне Мэйли.

– А ты видела хоть раз, чтобы в нашем селе хоть кто‑то долго мучился, сгорая от неизлечимой болезни? – сухим голосом спрашиваю и вижу, как та поджимает губы, – Я знаю, как освободить человека от лишних страданий. И, да, я сделала это с бабушкой Мо. И никто из вас не может обвинить меня в этом! Что касается моего решения присоединиться к клану – я планирую воспользоваться этой возможностью и встретиться с верховным заклинателем, чтобы рассказать о случившемся в селе и добиться для вас соответствующей компенсации.

– Не забудь об этом, когда действительно встретишься с ним, – язвительно фыркает девушка.

Качаю головой, затем встречаюсь глазами с Сяо‑Вэем:

– Я буду скучать, братец.

– И я буду, – отзывается тот, пытаясь выдавить улыбку.

Я понимаю, почему он переживает – почему они оба переживают: они думают, что у меня нет никаких сил, поэтому им кажется странным, что меня позвали в один из известнейших кланов заклинателей…

И тут можно лишь предполагать, что стало причиной подобного приглашения: либо моё желание устроиться получше, неважно каким способом – как полагает Мэйли, либо какие‑то тёмные намерения относительно меня у клана лжецов и обманщиков – как полагает Сяо‑Вэй.

– Позаботься о сестре, – не глядя на Мэйли, говорю названному брату и выхожу из комнаты.

Уже на улице слышу его голос мне в спину:

– Шими!

– Я больше не твоя шими, Сяо‑Вэй. Мы теперь в разных кланах, – мягко отвечаю.

– Это ничего не меняет. Ты член моего личного клана. Моей семьи. И я не хочу, чтобы ты уходила так, – качнув головой, отвечает юноша.

– Она злится. Наверно, я могу это понять, – отвечаю, отводя взгляд.

– Она боится. Неизвестности боится. Одиночества боится, – произносит названный брат, и я вновь проникаюсь к нему теплыми чувствами.

Как он вырос за эти два дня. И в какого прекрасного мужчину он превратится в будущем!

– Будь рядом с ней, – произношу негромко.

– А ты будь осторожна. Мне сложно доверить тебя кому‑то, кроме себя, – признаётся Сяо‑Вэй, лицо которого становится пунцовым, – но, кажется, ты способна постоять за себя и без чужой помощи… Ты намного самостоятельнее нас с Мэйли. И намного сильнее нас.

Мягко улыбаюсь.

– Береги себя, шими, – совсем тихо произносит юноша.

– Мы обязательно встретимся вновь… не грусти, братец, – отзываюсь, погладив его по щеке.

Затем разворачиваюсь и ухожу в сторону площади.

– Я думал, ты уже не придёшь, – протягивает Хао, когда я подхожу к нему.

– Мы поедем верхом? – проигнорировав его предположение, уточняю.

– В телеге. Как? Выдержишь? – хмыкнув, косит на меня глазом Хао.

Ждёт, что я спрошу – почему именно в телеге?..

– Выдержу. Главное – не буди меня, – киваю серьёзно.

– «Не будить»? – подняв брови, переспрашивает заклинатель.

– Я не спала сутки. Так, хоть высплюсь в дороге, – отзываюсь ровно и направляюсь с ним к окраине города.

Сказано – сделано, и почти весь день я проспала в углу телеги, усыпанном сеном. А, когда проснулась поздно вечером, начала медитировать, не обращая внимания на своего попутчика и, возможно, будущего соклановца. К утру его интерес ко мне возрос до таких высот, что игнорировать его стало невозможно:

TOC