Добро пожаловать в Сеул!
Добро пожаловать в Сеул!
Автор: Джой
Дата написания: 2023
Возрастное ограничение: 16+
Текст обновлен: 15.02.2024
Аннотация
Говорят, наша жизнь – это череда моментов. Цепочка, состоящая из случайностей, на которые мы не в силах повлиять. Каждое звено, не важно чёрное оно или белое, играет значимую роль и, если хоть один элемент выбьется из ряда или даст слабину – это непременно скажется на всей звеньевой системе.Никогда прежде мне не приходилось думать об этом. До тех пор, пока одно из железных «колечек» не дало сбой. Но даже тогда я не видела полную картину начавшейся катастрофы, пока однажды не рухнула вся система и моя жизнь не рассыпалась на маленькие железные элементы.
Джой ˜
Добро пожаловать в Сеул!
Часть первая.
Пролог.
Говорят, наша жизнь – это череда моментов. Цепочка, состоящая из случайностей, на которые мы не в силах повлиять. Каждое звено, не важно чёрное оно или белое, играет значимую роль и, если хоть один элемент выбьется из ряда или даст слабину – это непременно скажется на всей звеньевой системе.
Никогда прежде мне не приходилось думать об этом. До тех пор, пока одно из железных «колечек» не дало сбой. Но даже тогда я не видела полную картину начавшейся катастрофы, пока однажды не рухнула вся система и мая жизнь не рассыпалась на маленькие железные элементы.
Глава 1. Ошибка.
– Говорю же, я в порядке! Долетела хорошо, правда ноги немного затекли, но это пустяк. – Придерживая плечом телефон, громко докладываю я обеспокоенной матери, которая осталась в родном Нью‑Йорке, за тысячи километров от Сеула. – Номер забронировала! И такси тоже вызвала! – я останавливаюсь, перехватываю телефон освободившейся от багажа рукой и капризно топнув ножкой заявляю: – Я уже взрослая! Даже по корейским стандартом я считаюсь совершеннолетней. Так что, хватит меня донимать. Всё будет хорошо. Я напишу, когда доберусь до отеля.
Я сбрасываю звонок и тяжело вздохнув, снимаю с плеча маленькую чёрную сумочку, «ключницу» – как называет её мама, и запихиваю в неё телефон. Но надеть сумку обратно, я так и не успеваю, потому что кто‑то с силой толкает меня в спину. Сумка выпадает из рук и незнакомец в чёрном, с ловкостью мартышки, поднимает её с раскалённого асфальта и уносится с ней в неизвестном направлении. Да так быстро, что я не успеваю сказать и слова.
– Серьёзно? – с опозданием в несколько минут, изрекаю я. Напичканная камерами и традициями страна, всегда казалась мне куда более безопасной свободолюбивой Америки. Но, видимо, здешние воры не брезгуют мелким иностранным добром, даже днём. Один из проходящих мимо зевак, видевших случившееся, советует мне, на ломаном английском, обратиться в местную полицию. Что, собственно, я и делаю.
Детектив, к которому меня проводят, молодой и довольно привлекательный мужчина с яркой южнокорейской внешностью, одет в серую форменную куртку и такого же цвета штаны. На левой стороне его широкой груди красуется узкая нашивка оповещающая, что передо мной «Детектив Пак Чон Су».
– Ваше полное имя! – начальственно требует он с сильным корейским акцентом.
– Сара О’Шэйн.
– С какой целью Вы прибыли в Южную Корею?
– Я востоковед. Закончила Корнельский университет в Итаке, штат Нью – Йорк. – На корейском бубню я, с удовлетворением наблюдая как узенькие глаза детектива округляются от неожиданности.
– Каков срок Вашего пребывания в стране? – уже на родном корейском интересуется он.
– Три месяца.
– Так много?
– Я хочу погрузиться в ваш мир с головой. Понять, какого это быть южнокорейским гражданином. И, может быть, написать книгу. – Без стеснения вру я.
– Но, Вы не гражданка Южной Кореи. – Сухо напоминает он.
– Да, точно. – Смущённо улыбаюсь я и тут же меняю тему: – Так что на счёт кражи моей сумочки?
– Ваше дело займёт какое‑то время. – Неуверенно отвечает он, постукивая по столу карандашом. – Так что, оставьте нам Ваши контакты или адрес отеля, в котором Вы остановились. Мы свяжемся с Вами, как только, что‑нибудь выясним.
– Оставлю адрес отеля. Телефон я ещё не успела купить. – Парирую я под внимательным взором ледяных глаз детектива.