Ел я ваших демонов на завтрак! Том 2
Теперь он чувствовал себя увереннее. Это видно было по чуть более расслабленной позе, хотя спиной к нам он по‑прежнему не поворачивался.
– Я ваш куратор, – представился он. – Зовут меня сэнсэй Забуза. Пока не освоитесь, все вопросы ко мне. А теперь представьтесь. Называете имя, возраст и свою магическую способность. Коротко, без лишней болтовни. Начнём по старшинству.
Сэнсэй Макото не стал спорить. Он шагнул вперёд и представился:
– Макото. Пятьдесят шесть лет. Магическая способность – лекарь.
Куратор Забуза приподнял удивлённо бровь, но тут же перевёл взгляд на парня, которого бил током.
– Рен. Двадцать два года. Магическая способность замораживать, – отчитался он.
Двадцать два? А выглядел он моложе! Лет на семнадцать‑восемнадцать. Весь такой щуплый с чёрными, как смоль, волосами.
Следом куратор взглянул на его товарища, и тот отчитался:
– Сэдэо. Двадцать. Магическая способность делать вещи прозрачными.
А вот он выглядел постарше, чем Рен, возможно из‑за того, что был покрупнее, плюс, в его волосах была широкая седая прядь.
Я слушал Сэдэо и Рена и не понимал, как они оказались в тюрьме. И если по поводу Сэдэо ещё можно было предположить, что он сделал прозрачным не то, что нужно, и потому загремел в тюрьму, то по поводу Рена вообще никаких версий не возникло.
Ладно, можно будет потом расспросить.
Остались только мы с Ёсико. И следующая отвечала она:
– Ёсико. Восемнадцать. Магическая способность – я пишу иероглифы, и они исполняются или заставляют предметы делать то, что я написала. А ещё…
– Я сказал без лишней болтовни! – оборвал её Забуза.
– Да я… – начала было оправдываться Ёсико.
– Достаточно! – куратор посмотрел на меня. – Давай ты.
Я усмехнулся – хочет коротко, будет коротко!
– Кизаму. Пятнадцать лет. Магическая способность – подчинение вещей.
– Только вещей? – уточнил куратор.
Я кивнул.
Незачем ему знать про все мои способности. Тем более, что я не добился, чтобы люди мне подчинялись тогда, когда мне нужно и так, как мне нужно. А всякий раз петь похабные частушки как‑то так себе идея. Я, конечно, могу. Но ситуации бывают разные, особенно в боевой обстановке, так что пока только вещи.
Сэнсэй Забуза ещё некоторое время сверлил меня взглядом, повторяя:
– Очень интересно! Очень интересно…
Потом достал из кармана листочек, сделал на нём пометки и снова убрал. Потом повернулся к нам и сказал:
– Здесь, в этом доме, вы будете жить. – Кустарник, который окружает здание, не просто непроходимый. Его шипы ядовиты. После укола через десять ударов сердца вы почувствуете слабость. Через пятьдесят – у вас начнут отказывать конечности. Через восемьдесят – вас парализует. Через сто ударов сердца вы умрёте. Проверять не советую. Но если захотите, мешать не буду.
Все молчали.
– К месту обучения для вас в кустарнике будет появляться дорожка. Ровно на пятнадцать минут. Этого хватит, чтобы дойти до учебного класса. Опаздывать не советую, потому что ровно через пятнадцать минут кустарник перекроет дорожку, и если вы не успеете, то испытаете на себе действие его яда.
Он дал нам время обдумать информацию и продолжил:
– Пропускать занятия не рекомендую категорически.
– А что будет за пропуск? – спросил Сэдэо.
– Хочешь узнать? – на лице мужика появилось хищное выражение.
– Нет, – сразу же отступил парень.
Если честно, мне тоже не хотелось узнавать. Но что‑то мне подсказывало, что придётся.
Нет, я не собирался пропускать занятия. Мне в какой‑то степени даже было интересно узнать побольше про магию и научиться ею пользоваться. Но если вот так жёстко загоняют на уроки, то вряд ли за пропуски будут гладить по головке.
У меня в животе булькнуло – явно от голода. В конце концов уже скоро сутки, как я нормально не ел.
– А кормить нас когда будут? – спросил я.
Куратор Забуза заржал:
– Никогда! – и вдоволь насладившись нашим охреневанием, добавил: – Да ладно, я пошутил! Сейчас поселитесь и пойдёте в столовую.
Ничего себе шуточки! Ещё б немного, и я поднял бы бунт жестокий и беспощадный. И электрические разряды меня не остановили бы.
Я оглянулся, чтобы понять, куда селиться и увидел, что в лестничный пролёт за нами наблюдают.
На наблюдателях были такие же арестантские рубахи, как у нас. Из чего я сделал вывод, что в этом здании живут те, кому не повезло попасть в тюрьму.
Теперь на то, что куратор не показывал нам спину я посмотрел совсем иначе и встал так, чтобы мне было хорошо видно и куратора, и тех, кто на лестнице.
Куратор же между тем раздавал нам листовки с правилами поведения.
– Если читать не умеете, попросите того, кто умеет, – сказал он, протягивая листок мне.
Я с удивлением взял бумагу.
До сих пор бумагу я видел только в келье сэнсэя Макото. И там бумага была другая – серая и зернистая. Явно подешевле чем та, на которой были напечатаны правила поведения.
Хм, на бумагу император потратился. А вот на мебель поскупился. И судя по полосатым рубахам наблюдателей, на одежду тоже.
Я посматривал на наблюдателей, делая вид, что увлечён изучением бумаги, когда ко мне подошла Ёсико. Она прикоснулась к моей спине, чтобы привлечь внимание, и я от неожиданности чуть не подпрыгнул. Не от испуга, нет. От боли! Моя иссечённая спина очень остро отозвалась на прикосновение.
Моё непроизвольное движение не осталось незамеченным.
Ёсико отдёрнула руку и с недоумением посмотрела на меня.
В глазах сэнсэя Макото удивление очень быстро сменилось пониманием.
Понимание было и в глазах куратора. И что самое скверное, в глазах наблюдателей.
А ещё я разглядел в них хищный блеск – взгляд мужиков, давно не видевших женщин.
Я демонстративно задвинул Ёсико за спину и, не оборачиваясь, спросил у неё:
– Что ты хотела?
