LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Загадочная хозяйка Ноттингема

Робин только взглянул на них, гогот сразу затих, на поляне наступила мёртвая тишина. Даже птицы испуганно стихли.

– У Тома будет особая миссия в Ноттингеме, – проговорил Робин. – Важная и очень опасная. Многим из нас придётся ему помогать.

Одобрительный рокот был подтверждением тому, что Робина услышали. Стопроцентный результат при полной явке избирателей. Такую бы поддержку нашим политическим лидерам, какая здесь у главаря разбойников.

– Вилли, почему твоя десятка ещё здесь? С самого утра по старой дороге ездят бесплатно, – Робин сурово посмотрел на старшего, и десяток человек испарился с поляны быстрее, чем я моргнула.

Робин кивнул мне на бревно.

– Маленький Джон, сегодня ты приготовишь обед, – Джон открыл уж было рот возразить, как Робин добавил. – Надо с Томом обсудить его миссию в Ноттингеме.

Джон захлопнул рот и разогнал всех разбойников в караул на лесные тропы, чтобы ни одна мышь не проскользнула без бдительного ока вольного братства Шервуда.

На поляне осталось трое – Маленький Джон, я и Робин Гуд.

– Ты послана мне небом, Эмма, – такое начало разговора мне совсем не понравилось. Робин красивый мужчина, сексуально притягательный для меня, но я не собираюсь создавать семью в этом мире.

Моя семья осталась там, куда теперь мне хода нет.

 

Баллада пятнадцатая о том, как мы встретили рыцаря Алана Э‑Дейла

 

Что ещё придумал Робин? Чувствую, что мои мысли он переложил на свой лад. Не попаду ли я в незапланированные неприятности, как в кур во щи?

– Послушай, Эмма, – опять произнёс моё имя Робин.

Ему что, нравится называть меня по имени? Тревожный симптом. Что‑то часто я стала опасаться чувств Робина, неужели где‑то в глубине души всё же хочу, чтобы он обратил на меня внимание как на женщину.

– Мне нужен свой человек в Ноттингеме, – разочаровал меня он. – Чтобы были глаза и уши.

Я всегда была честна с собой. Лгать можно кому угодно, но только не самой себе. И сейчас я не стала избегать мысли, что мне неприятно. Неприятно, что Робин вместо чувств заговорил о… работе. Ну, да грабёж – это его работа.

– Ты хочешь грабить дома богачей? – удивилась я размаху его деятельности.

– Зачем? – теперь поражённо посмотрел на меня Робин.

Кажется, я переоценила средневековые понятия о прибыли.

– Ну, ты сам сказал, что я буду твоими глазами и ушами в Ноттингеме. Я и подумала, что тебе нужно собрать сведения о самых многообещающих в плане грабежа домах.

Робин Гуд прислонился к стволу дуба и закрыл глаза. О чём он думает? Но точно не о том, какая я умная.

– Эмма, ты меня с ума сведёшь, – наконец‑то устало говорит он. А я‑то думала, что сведу его с ума совершенно в другом. Р‑р‑разочарование…

– В Ноттингеме, как и в любом другом городе, есть свои воры, – объяснил он мне, словно это создаёт какие‑то препятствия для масштабирования бизнеса.

Да, Эмма, докатилась ты! Обучаешь, как создать гильдию воров в Ноттингеме.

Насколько я помню, в это время в Англии не было гильдий не только воров, но и торговцев, и производителей. Их создали намного позже. Или в этом вопросе снова всё пошло не так?

– Робин, что, прям у воришек Ноттингема есть гильдия? – решилась я задать мучавший меня вопрос.

– Что за ерунду ты несёшь?

Я и сама уже подумала, что несу бред. Я сейчас пытаюсь внедрить в Средневековой Англии не больше, не меньше, а мафиозный синдикат по типу Коза Ностры.

Сначала я подумала отдать управление Робину, а потом, что роль крёстной мамы мне будет к лицу.

Чтобы открыть трактир, мне не понадобится даже лицензия. В то время любой желающий мог открыть трактир и продавать там эль.

Но никто не сообразил, что это самое лучшее прикрытие для криминальной деятельности. И я так и сделаю, как только попаду в Ноттингем. Сначала заведу нужные связи, а уж потом развернусь так, что мало не покажется.

 

Конец ознакомительного фрагмента

TOC