Из бездны Океана…
Анна приняла эти документы и эту историю от своего умершего брата. Брат Анны был богатым сибаритом и бездельником, но он предпочитал проматывать своё состояние не с девушками и алкоголем, а исследуя таинственные места мира. От Египта, до глухих уголков тайги Сибири.
Незадолго до смерти он стал собирать документы по Хребту Магеллана и добиваться организации путешествия к этому странному острову. Но успев добиться первых результатов, он умер. И все работы по исследованию этого странного острова легли на плечи Анны.
Три месяца назад Анне улыбнулась удача – ей удалось найти корабль и экипаж, для организации экспедиции к Хребту Магеллана
Как выяснилось, исследования действительно нужно было провести – остров оказался в высшей мере загадочным. Да ещё и откуда‑то тут взялись эти проклятые Горгоны, с коими встречаться у Анны, после путешествия в Грецию, точно не было никакого желания встречаться.
Странное, странное место…
В каюту постучались.
– Можно зайти? – проговорил Крокер. – Что‑то случилось? Вы стали такой встревоженной?
Анна вздохнула.
– Это вы правильно подметили. Я немного растерялась. Это место… оно, оказалось, совсем не таким, как я ожидала. Тут очень много непонятного.
– Эти Горгоны – они опасны для моего экипажа и корабля? – напрямую спросил Крокер.
– Без понятия, – соврала Анна, опасаясь что, услышав правдивый отряд, Крокер прикажет немедленно уходить прочь. – В Греции мне советовали, с ними не связываться и при первом появлении удирать на берег – туда им ход заказан. А ещё заказывали никогда не смотреть им в глаза. Считалось, что это опасно – могут околдовать и увлечь себе в пасть. Такие вот это твари…
– Понятно, – Крокер посмотрел в иллюминатор. – Могу пригасить вас поужинать в свою каюту, Мадам Анна? Кок сегодня сделал неплохой сырный суп. Я попросил его, учитывая ваши вкусы, не добавлять туда мясо или рыбу. Как понимаю – сыр вы едите, ибо его добывают без убийства животных.
– Ага… – на губах Анны мелькнула улыбка. – А мой муженёк чем занят?
– Сидит с матросами и поит всех пивом и каким‑то омерзительным самогоном. Мне кажется ему тоже не по себе из‑за этого странного острова. Уж не знаю, в чём его необычность. Но могу уверить, что он до утра из трюма не выйдет. Я приказал выдать команде бочку водки – пусть немного отойдут. А то этот остров сильно давит на всех.
Анна прошлась по каюте, собираясь с мыслями. Затем повертела в руках старинный бамбуковый футляр для каллиграфических принадлежностей, времён войны Японии и Кореи – жутко старинный, но всё ещё пригодный для работы.
– Ладно, капитан… Мой брат считал, что этот остров – аномалия. Обычно атоллы – останки вулканов, небольшие, и приплюснутые – они просто лежат на поверхности океана, окружённые коралловыми рифами, из останков коих и состоят, – Анна указала в сторону иллюминатора. – Но Хребет Магеллана очень необычен. Он высокий и узкий – словно что‑то выталкивает крошечные частички песка и пепла вверх, формируя из них черную…крепость.
– Очень странно звучит.
– Да? В документах испанцев, что нашли этот остров, указывается, что он еле‑еле торчал над гладью океана. Но Аргонавт писал, что в его время это был уже очень большой остров, видимый за несколько десятков миль. А что видим мы?
Анна указала через иллюминатор на Хребет Магеллана.
– Остров уже возвышается над гладью моря почти на три километра! Он растёт. Причём очень странно растёт – кратер удлиняется, словно ствол дерева. Это разве нормально? Мой брат считал, что нужно обязательно установить, что тут происходит – для этого он и организовал эту экспедицию. Мы должны высадиться на этот остров и осмотреть его. Ведь нам неведомо, что это. Но нам надо знать.
– А этот Аргонавт – он не высаживался там?
– Скорее всего, высаживался.
– Аргонавт… – капитан, словно бы случайно, положил руку на пальцы Анны. – Не могу понять. Знакомое прозвище. Я его точно слышал, где то. Но никак не могу вспомнить.
Анна сжала пальцы, нежно погладив ими кисть капитана, и аккуратно подняв его руку, прижала к своей груди.
– Надеюсь, мы всё же вернёмся сюда днём, – проговорила она.
– Днём? Я собирался пополнить запасы воды, – проговорил капитан, и обнял женщину…
БУМ!!!
Корабль содрогнулся, и качнулся, словно что‑то огромное и немыслимо крупное ударило его в киль. Банка с рыбами прыгнула со стола, но к счастью Анна успела её вовремя поймать.
– Что случилось?! – Крокер вылетел из каюты. – Вахта! Вахта!
– Капитан, кажется, мы налетели на риф! – заорали с палубы.
– Какой в задницу риф?! Проверить трюмы! Доложить о течи! Да шевелитесь вы, чокнутые придурки!
Анна выглянула в окно и открыла рот от удивления.
Водной глади не было – вместо неё было что‑то вроде громадного куска камня, что кишел какими‑то белесыми червями, водорослями и тысячами рыб.
– Что это?!
– Пемза, – деловито ответила Анне одна из рыб в банке. – Кусок пемзы, размером с ипподром. Его содрало со дна этого острова, и он ударил твоё судно в брюхо.
– Ага, – поддержала её вторая рыба. – Причём это настолько крупный кусок пемзы, милая, что твой кораблик, просто застрял в ней, и его подняло над поверхностью океана.
– Да не парься, крошка в бане, голым веником, – хохотнула первая рыба. – Разломать пемзу под силу даже тебе. Это ж просто застывшая лава вулкана. Всё путём. Лучше сядь и чаю дёрни – глядишь и полегчает. А на палубу лучше не ходи – ты мясо не лопаешь – глядишь, худо будет.
Анна бросила банку на стол и потёрла глаза.
Банка с рыбами осталась нормальной. Рыбы в ней больше не разговаривали.
Зато до ушей женщины донеслись странные звуки – что‑то вроде звона колоколов… Причём они доносились из‑под воды.
Анна выскочила из каюты и выбежала на палубу.
Рыбы оказались правы – корабль оказался вмурованным в огромный кусок пемзы, размером как минимум с ипподром для забегов. Видимо его сорвало со дна и он, поднимаясь к поверхности, врезался в корабль и поднял его над гладью океана.