LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ключ от школы фей

– А что Альберт Холланд? Как он повел себя… ну, после моего появления на свет? – спросила я мрачно.

Мне не особо хотелось знать ответ. Но его следовало знать. Ради общей картины.

– Белинда пришла в ярость, выяснив, что Сара родила ребенка. – Бабушка сжала пальцы так, будто представляла, как откручивает голову ректору Школы фей. – Заставила муженька пообещать, что никогда больше не встретится с Сарой. Он согласился. И сдержал обещание. Что до тебя… Прости, милая, но тебя видеть он не желал. Когда я встретила паразита в последний раз, он сказал, что ты для него не существуешь. А было это ровно восемнадцать лет назад. На следующий день после твоего рождения.

– Какая прелесть, – пробормотала я, а сердце будто острый шип проткнул.

Разве мне должно быть дело до Альберта Холланда? Нет! Но тогда почему так больно? Почему обидно? Прежде я никогда не страдала из‑за отсутствия отца в моей жизни. Но, наверное, одно дело считать, что он не подозревает о тебе, и совсем другое быть отвергнутой, словно мусор.

Интересно, Габриэль он любит? Или лишь признает, раз та родилась в законном браке? Ведь ее мать – Белинда – женщина вовсе нелюбимая.

Впрочем, мне‑то какое дело?

– Маме, наверное, было ужасно тяжело, – проговорила я, ясно представив ее улыбчивое лицо с фотографий. – Возлюбленный оказался обманщиком, отрекся от общего ребенка, вернулся к Белинде, поджав хвост. Стоп! Умоляю, скажи, что мамина болезнь…

Бабушка не позволила мне закончить мысль. Выставила ладони вперед.

– Нет‑нет, ничего такого! Клянусь! Сара просто заболела. Вот и все. Иногда плохие вещи просто случаются. Без причины.

– Ясно. – Я хмуро кивнула.

Но мне полегчало. Не хватало еще, чтобы смерть матери оказалась убийством.

– Пойду я, пожалуй. – Бабушка поднялась с кровати. – Тяжкий выдался разговор. Мне бы теперь полежать. А ты, – она потрепала меня по щеке, что делала нечасто, – отложи сборы. Уверена, Белинда хоть и прислала визитеров, все это для вида. Она сейчас в лепешку расшибается, ищет способ, чтобы ты никогда не переступила порог ее Школы.

 

* * *

 

Я не вняла бабушкиному совету. Собрала‑таки чемодан. Может, Белинда Холланд и «расшибается», но лучше перестраховаться. Хотя толку‑то! Если портал откроется, вещи не защитят меня от толпы разгневанных родственников. Они‑то маги. А я… я просто Сэм. Мне нечего им противопоставить. Какой бы дар у меня ни открылся, времени овладеть им и дать сдачи попросту не хватит.

Интересно, сколько я вообще проживу в Школе фей? День? Меньше?

Спать я ложилась в дурном расположении духа. Сон не шел. Я лежала, глядя в потолок, и представляла свою смерть. Бурное воображение успело нарисовать несколько вариантов конца. Особенно впечатлил тот, где меня сожгли огненной магией и прах развеяли по ветру. Потом я пыталась представить, как выглядят родственники. На мать я совершенно непохожа. Она была рыжая и обаятельная, солнечная. Я блондинка с волосами мягкими, как пух, и яркими синими глазами. Вполне презентабельная внешность, если б не чуть пухлые (несмотря на общую худобу) щеки, которые вечно розовели, стоило мне смутиться. Следовало допустить, что я пошла в отца. Габриэль, интересно, тоже? Или выглядит точь‑в‑точь, как Белинда? Ее саму я представляла с белоснежной кожей, вьющимися светло‑русыми волосами и голубыми глазами, похожими на две льдинки. Не просто ж так бабушка называла ее холодной.

– Ты готова к переходу, Саманта Холланд?

Я резко села на кровати и завертела головой. Никого. Я одна находилась в темной спальне. Но кто‑то же со мной говорил. И голос принадлежал женщине.

– Нет. Я не готова. И не собираюсь никуда переходить.

Но кто бы меня еще спросил…

 

Глава 3. Нежеланная студентка

 

– Кто вы? – спросила я сердито, так как меня переместили‑таки из родной спальни, не спросив разрешения.

Спасибо, хоть вместе с чемоданом. Он стоял рядом на ковре с высоким ворсом. На очень мягком ковре. Это я отлично ощущала босыми ногами. Да‑да, я торчала посреди коридора с факелами на стенах босиком, а самое главное, в пижаме! Передо мной, скрестив руки на груди, стояла незнакомка лет сорока с коротко стриженными красными волосами. Стройную фигуру облегал черный наряд. Выглядела дамочка эффектно и смотрела с нескрываемым превосходством.

Неужели, Белинда Холланд собственной персоной? Сама леди‑ректор? И моя мачеха?

– Меня зовут Инесса Райес. Преподаю в Школе фей водную магию. Сегодня я дежурный педагог. Мне поручили забрать тебя из мира людей и проводить в спальню. Идем.

– Но…

– Сделай одолжение, – красноволосая дамочка выставила руку ладонью вперед, – не пререкайся. Не моя обязанность отвечать на твои вопросы. Завтра с тобой разберутся те, кому следует. Мое дело маленькое. Поторопись. Если не хочешь ночевать в коридоре.

Перспектива не обрадовала, поэтому я без лишних возражений выдвинула ручку чемодана и повезла его за собой по ковру, шагая на небольшом расстоянии от водницы.

Мы шли в молчании, и я отчетливо слышала стук собственного сердца.

«Завтра с тобой разберутся те, кому следует…»

Звучало опасно. Смертельно опасно. Белинда Холланд убьет меня на месте? Или доверит казнь дочке Габриэль? Одно другого не лучше. Я по любому труп.

А Школа фей могла бы произвести впечатление! При условии, если б я не прощалась с жизнью и была способна оценить то, что видела вокруг. Высокие потолки, светлые и теплые тона стен, множество цветов вокруг. Уютная обстановка, домашняя. Да только для меня это место точно не станет домом. В лучшем случае тюрьмой. В худшем… Нет, эту мысль додумывать не хотелось категорически. И так все понятно.

– Пришли. – Дама, представившаяся Инессой Райес, остановилась у непримечательной стены, выкрашенной в нежно‑салатовый цвет, и нарисовала на ней странный узор. Та вмиг среагировала и отъехала в сторону, открыв проход в темное помещение. – Это блок факультета травников. Твоя новая обитель. Мне внутрь нельзя. Просто поднимайся на второй этаж. Комната номер семь. Соседка предупреждена. Знает, что ты заселишься.

– Спасибо, – поблагодарила я.

Следовало же что‑то сказать провожатой. В конце концов, не ее вина, что перенесла меня сюда. Она просто выполняла приказ. Не более.

TOC