Наследие Оррсан
Анна кивнула, намереваясь идти, но тот продолжил:
一 Мой пост заканчивается через час, может, заглянете в таверну? Потолкуем, пропустим по бокальчику‑другому эля. Фугул сегодня готовит отменное блюдо из глухарей!
一 Кейра с Тензе там?
一 Никого из них не видел, госпожа, не могу знать.
一 Тогда в другой раз. 一 Анна скривила губы в подобии улыбки и поспешила скрыться из виду.
В позднее время коридоры замка пустовали, половина ламп была потушена, извилистые тени крутились под ногами, и Анна могла запросто добраться до комнаты незамеченной. Но сейчас внутри нее боролись два решения: уйти спокойно спать или заглянуть к Тензе. Увлеченный экспериментами, он вполне мог оказаться бодрствующим и открытым к разговору.
Почти дойдя до второго этажа, Анна убедила себя все‑таки наведаться к брату и повернулась, чтобы спуститься к библиотеке, как позади послышался голос:
一 Все вопросы завтра, господа. В дневное время вы можете обратиться к любому из советников короля, и мы передадим ему ваше пожелание или просьбу. 一 Где‑то поодаль, в коридоре, Анна различила голос Сефера. Следом послышался вздох огорчения. 一 Уже позднее время, расходитесь по комнатам. По военной части обращайтесь к Александру, по хозяйственной 一 ко мне…
Анна отошла от лестницы и выглянула в коридор: у проема с колоннами 一 зала для сбора советников, а по особым дням 一 зала для ожидания приема, 一 толпились люди. Семь или восемь человек обступили Сефера и что‑то отвечали. Тому оставалось лишь разводить руками:
一 Прием окончен, господа, время позднее. Да, обращайтесь к советникам. Те из вас, кто обучен грамоте, могут изложить свою просьбу письменно. Да‑да, спокойной ночи.
Со вздохом люди направились к лестницам, и Анна скрылась в тени коридора. Она знала, что Ларс загружен, но не подозревала, что он занят до глубокой ночи. Еще и день приема выделил!
Обычному люду много не надо: внимание и надежда на нескорую смерть. И если внимание Ларс раздавал вплоть до ночи, то что он мог предложить в качестве надежды?
Четверо жителей замка прошли мимо, даже не взглянув в ее сторону. Судя по разговору, они направлялись в таверну отведать удивительное блюдо Фугула, но «жаль, что сегодня не поет прекрасная Кейра». О том, что их только что развернули от дверей самого короля, не шло и речи. Что ж, народ после победы был лоялен: Ларс навел порядок, восстановил стены, и жизнь пошла на лад. Со времен правления Изабеллы люди впервые получили спокойную жизнь, хотя и дел оставалось немало.
Сефер скрылся за колоннами, и Анна вынырнула из укрытия: может быть, стоит узнать, о чем они говорят? Что, если кто‑то пронюхает о пропаже разведки до завтрашнего утра? Если так, то Ларс должен знать первым.
Анна вышла в коридор: да, сейчас самое время. Замок спит, останется дождаться лишь ухода Сефера, и можно все рассказать. Пусть он знает, и пусть не думает, что она лжет.
一 Нам нужно испытывать корабли, милорд. За зиму мне удалось подлатать их, и теперь они требуют моря, 一 донесся тихий голос Сефера. 一 Мы не знаем, каковы они на прочность, не знаем об их быстроходности и управляемости.
一 Жди, Сефер, 一 это прозвучало несколько грубо из уст Ларса. 一 Не могу дать добро. Пока что. Мы не уверены в Налларосе, хоть и вели переговоры всю зиму. Будет крайне нежелательно в первые же испытания налететь на засаду. Море мы пока не знаем.
一 Понял, Ларс.
一 Ты первый узнаешь, когда будет можно. Мы ожидаем вести от них в ближайшее время.
一 Как всегда, благодарен тебе, 一 Сефер говорил мягко. Чувствовалось, что он, как и прежде, глубоко предан Ларсу. А может быть, и был предан все эти годы.
一 Пока не за что, 一 кажется, Ларс тоже смягчился и выдохнул. 一 Что там народ? Сильно возмущался, что ты их отправил?
一 Да нет, поворчали мужики немного да направились в таверну. И как ты высмотрел в чужеземце Фугуле такой талант?
一 Выбирать не приходилось. Но я рад, что он с нами. Веселье, выпивки и танцы все‑таки необходимы народу, чтобы отвлечься от повседневных забот.
一 Тебе бы тоже не помешало изредка там бывать, 一 в голосе Сефера промелькнула тревога. 一 И не столько на людские настроения глянуть, как самому повеселиться!
Сейчас Ларс помедлил с ответом, но все же неохотно протянул:
一 Возможно, ты прав, Сефер, возможно…
一 Ну, тогда я оставлю тебя? 一 Сефер выдохнул, и Анна услышала, как Ларс поднялся. 一 Доброй ночи тебе, мой король.
一 И тебе, Сефер. Утром увидимся.
По скрипу стула Анна поняла, что Ларс вновь уселся, а Сефер направился к выходу. Пожалуй, он был самым надежным из всех приближенных, но попадаться на глаза даже ему Анна не хотела. Она скрылась в тени колонны, и мужчина, не повернув головы, прошел мимо, в сторону лестницы. Теперь Ларс точно остался один, и она выжидала.
Он мог подняться и пойти следом уже через минуту, мог остаться здесь до самого утра в одиночестве… да что угодно мог, на самом деле! Он король, он уже распробовал вкус власти, и теперь этот вкус не горчил. И значит, никто ему не указ, кроме собственного желания.
А что он желал, Анна не знала. С тех самых пор, когда замок был отбит, девушка его почти не видела. Иногда Ларс бросал долгие взгляды в ее сторону, когда они пересекались на совете, иногда просил остаться, но дальше второй фразы разговор наедине обычно не продолжался. И вскоре даже эти попытки сошли на нет.
Сейчас его реакция могла быть какой угодно. Анна видела, как он закалился в роли короля, стал жестче, резче и иногда мог проявить жестокость. Он понял, наконец, что он король, и все вокруг это безоговорочно принимали.
Медлить было некуда, Анна поймала удачный момент для разговора: она расскажет ему все, он будет гневаться, но вместе они смогут найти решение. А если не смогут, то она останется честна перед ним и перед всем замком.
Девушка открыла дверь совсем бесшумно и, зачем‑то обернувшись, вошла внутрь его кабинета. Просторная комната с рабочим столом, заваленным свитками, почти не освещалась. Несколько жирандолей были расставлены по периметру, но света от них явно не хватало. Одинокий огарок тлел на столе. Также здесь располагались пара стеллажей и еще один стол для ведения переговоров, несколько меньший по размерам, чем в зале для совета.
Анна осталась на пороге и рассматривала Ларса, как статую, не решаясь пройти внутрь. И тот застыл: ни одно движение не выдавало его присутствия. Он сидел за письменным столом, сложив голову на ладони, и не шевелился. Густая щетина покрывала его щеки, волосы снова отросли, скулы стали острее. Но главные перемены, Анна чувствовала, произошли у него внутри.