LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Наследие Оррсан

Но, выждав паузу, будто убедившись, что все внимание приковано к воротам, лед продолжил свою злую игру: проникая внутрь деревянных досок, он остудил покрывающие ворота железные рейки, перешел на стены и на мгновение замер.

一 Всем оставаться на своих местах! 一 Уркулос поднял правую руку. Изо рта вырвался пар, во всем внутреннем дворе будто выключили звуки. Крики лошадей стихли. Казалось, что даже поворот головы отдается хрустом.

Люди по обе руки в изумлении глядели на него, не в силах шевелиться: то ли страх от неизведанной силы заставил их молчать, то ли уже физический холод сковал тело. И по окоченевшим пальцам Уркулос был готов поручиться за второе.

Будто вторя мыслям, морозная дорожка на воротах зашевелилась. Вздох удивления вырвался из груди солдат: они не двинулись с места, но невольно отпрянули, отходя к стенам. Уркулос пристально следил. Холод в пальцах перерос в мороз по рукам, заковал плечи и не давал вдохнуть полной грудью.

Будто внутри досок полз невидимый червь и сбивал под собой дерево, и, ускоряясь, рвался выше, наружу, в воздух. И створки, будто сопротивляясь его напору, затряслись и тем сильнее бились в конвульсиях, чем дольше Уркулос не мог отвести взгляда.

一 Милорд? 一 раздалось рядом.

一 Милорд? Что прикажете? 一 пронеслось по округе, но Уркулос не реагировал. Кто‑то играет с ним 一 возможно, злой колдун из темницы?

Будто вторя мыслям, створки внезапно застыли, и, поддаваясь воле невидимого червя, а, может, самого чародея, разлетелись на множество мелких частиц.

Первые ряды воинов, что располагались ближе к выходу, укрылись от ледяного дождя под щитами, Уркулос не тронулся с места. Во внутренний двор залетел ветер. Теперь он четко видел опрокинутые повозки снаружи, и они двигались. По воле ветра или того же чародея они переворачивались с одного бока на другой, рывками отдаляясь от замка. Из них вылетали вещи.

一 Магов ко мне. Живо! 一 он скомандовал, не меняя положения, но чувствовал, как внутри все стынет и ноги начинают судорожную пляску.

Люди позади него зашевелились, но с гораздо меньшим рвением, чем обычно. Кто‑то и вовсе застыл на месте, не в состоянии оторвать ноги от земли.

一 Помилуй, Создатель! 一 Уркулос обернулся на замерзшее войско. Кто‑то дернулся, чтобы выполнить приказ, но тут же замер на месте. Кто‑то прирос к земле на полушаге.

一 Не зови магов, Уркулос, мы уже пришли, 一 пронеслось над самым ухом. 一 А Создатель здесь тебя не слышит. У Расколотой Низменности нет бога. Ты еще не понял?

Он не успел осмотреться: прямо у него перед глазами выросла сущность: иссиня‑белая, невесомая на вид, но сжимавшая его руку. Молодая девушка.

一 Теплый… 一 Ее губы изогнулись в улыбке. 一 Мне нужно твое тело, не против?

Уркулос опустил взгляд: там, где рука сущности коснулась его предплечья, пропала плоть: только струи холодного воздуха, иссиня‑белый фантом и снежинки рядом. Зато сущность обрела полноценную руку.

一 Ч‑то… что ты делаешь? Кто ты? 一 Он попытался вырваться, но тщетно: теперь он вовсе не чувствовал тела. Ноги примерзли. Зато за спиной у прозрачной девушки появились еще с сотню таких же.

一 Можно. 一 Она кивнула своим, и те, словно не замечая страданий Уркулоса, распределились по внутреннему двору каждый напротив воина, и, похоже, делали то же, что и эта девица.

一 Не тронь их! Это моя армия! 一 вместо восклика получился сдавленный сип, девица улыбнулась:

一 Мне жаль, но не совсем. Ты занял это место нечестно. Мы здесь правим, знаешь это? 一 Она прокружилась вокруг него и вновь оказалась напротив. 一 Ах да, забыла про этикет: я София, при жизни 一 принцесса Белого Ястреба; после 一 главный маг армии духа.

一 С‑смертник, 一 Уркулос догадался. Неужели Вилорм был прав, когда говорил с ним о призраках?

一 Можно и так, коль изволишь. Но я свергла Призрачного дракона, прошу заметить! Там, в горах… перед самой смертью.

一 Он охранял Пещеру. Он хранил равновесие, а теперь…

一 Теперь ты в моей власти. 一 Она коснулась пальцами его губ, Уркулос втянул носом морозный воздух и перестал дышать. В легкие словно попали льдинки. Губы Софии, напротив, налились розовым. 一 А разрушения уже не остановить. Слишком поздно. Что? Что‑то говоришь? Ну хорошо, немного потерплю.

Ее губы вновь побледнели, и Уркулос смог нормально вдохнуть:

一 Если ты Смертник, то кто преемник Тимора?

一 Ты что, не прочитал книгу? Ту, что захватчик Вилорм забрал из нашей библиотеки? В ней все ответы, и с твоей стороны слишком опрометчиво ей не верить.

一 Было не до книг, 一 Уркулос проворчал.

一 Тебе не до книг, а мне уже не до разговоров. 一 София приблизилась и указательным пальцем задрала подбородок Уркулоса. Челюсть свело, шея онемела. По ушам и по затылку, казалось, ползли морозные черви.

一 Смерть 一 сила хаоса, дорогой Уркулос. Магия 一 оружие смерти. Несмотря на благие цели, ее природа 一 разрушение. Они идут рука об руку, и ты прекрасно послужишь мне.

Теперь Уркулос перестал чувствовать все тело. Девушка вдохнула, и позади, кажется, поднялся ураган таких же призрачных вдохов. Там, за ним, целая армия мертвых воинов, а он теперь 一 их мертвый предводитель.

Пожалуй, сейчас он мог только слышать. Ни говорить, ни шевелиться, ни дышать. И потому звон битого стекла вывел его из ледяного оцепенения. Девушка опустила руки, и Уркулос смог вдохнуть. А затем 一 поднять взгляд на стену.

Лучники стреляли огненными стрелами, пращники бросали склянки с оранжевой жидкостью, маги укутывали их… прозрачной простыней. Теплом 一 догадался Уркулос. Маги смогли противостоять мертвым, но все же не вступили в бой напрямую. Но размышлять он будет после.

一 Уходим! 一 взмолилась София и, поглощенная огнем из дюжины склянок, растворилась в воздухе. Остальные призраки, с тихим плачем, повторили за предводительницей.

Со стен еще летели склянки и огненные стрелы, внутренний двор был поглощен огнем. Но под контролем магов ему ничего не грозило. Люди возвращались из оцепенения, падали на землю, хватались за голову, совершенно не понимая, что произошло. Не проронив больше ни единой команды, Уркулос прошел через внутренние ворота. Похоже, захватом Черного Орла они разгневали призрачную сущность.

TOC