LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Небесный странник

Кан оглядел Рэя с головы до ног. Парень как парень. Молодой, лет двадцати, с тёмными густыми волосами, зачёсанными назад, добрыми и наивными карими глазами, приятным голосом со странным акцентом. Лицо его уже успело обрасти густой растительностью. Рубашка с короткими рукавами и шаровары делали его похожим на крестьянина, но лицо и осанка указывали на благородные корни. Танен был прав. Рэй не походил на марконарийца, кожа его была очень светлой, как у жителей севера, но и на террианца он не был похож.

Славный малый, подумал Кан. Странный, конечно, с этим никто не поспорит. Вполне возможно, да простит меня Валаар за вольнодумство, он даже один из тех людей, тех самых легендарных посланников, которых мы видели незадолго до появления самого Рэя. А может быть, он просто затерявшийся в нашем мире иноземец, чужак с уникальной судьбой, которую не помнит и не может рассказать.

– Меня зовут Моту Сарти, – начал комендант, – и благодаря моей исключительной предусмотрительности вы здесь оказались… но, – он сделал паузу и показал на Кана, – этот человек поручился за то, что вы не доставите нам неудобств.

– Кан! – сказал Рэй, – я плохо говорю… на языке вас. Я могу сказать… Я не шпион…

– Кан тоже так считает, – произнёс Моту, – и я надеюсь, что он не ошибается.

Андрей продолжил, с трудом подбирая слова.

– Я могу рассказать… много рассказать… мне нужен человек… научиться языку… ммм… м‑мало книг… не понимаю много… нужно много слов, чтобы рассказать… Нужна помощь… Не надо это место… Нужен человек, кто может научить… Гай Танен… Танен врач… Танен может научить, но мало… Нужен человек, кто знает много, больше Танен… Чтобы научить меня говорить… Товарищ комендант… Моту Сарти…

Комендант молча выслушал пленника и понятливо кивнул.

– Я понял, – сказал он, – тебе нужен Лонок… Лонок может научить тебя говорить, у него есть целая библиотека. Понимаешь? Много, очень много книг, – Сарти, забавно жестикулируя, изобразил, будто держит огромную стопку литературы, – Лонок много знает.

– Лонок… – повторил Рэй, – кто есть Лонок? Не знаю человека имени Лонок.

– Узнаешь, – сказал Сарти, – Но сначала мы проверим, насколько ты годен к военной службе. У нас, братец, свои порядки. Если ты пришёл к нам, то будь милостив послужить. А судя по тому, как лестно о тебе отозвался Танен, солдат из тебя будет хороший.

– Солдат… – повторил Рэй, – хороший солдат… стрелять в людей… никогда… Я стрелять в людей никогда… Я не стреляю в людей! – повторил он громко. Сарти даже попятился от неожиданности, затем проговорил с досадой:

– Боюсь, Кан, от Рэя мы ничего путного не добьёмся. Наверное, я поспешил с приказом.

– Постойте, товарищ комендант, – попросил Кан, – дайте мне попробовать.

– Пробуй, – равнодушно ответил Сарти, отошёл к стене и присел на стоящую рядом скамью, наблюдая за происходящим.

– Анд Рэй, – сказал Кан, – не надо стрелять в людей… Только испытания. Бегать, прыгать, стрелять в мишень.... В мишень, – Кан очертил круг перед собой, – Понимаешь?

– Мишень… оружие… стрелять… Понимаю, – выговорил Рэй.

– Ты не будешь стрелять в людей. Никто не будет.

– Это хорошо, – сказал Рэй, – я хочу идти отсюда. Долго хочу.

– Ты выйдешь отсюда, – пообещал Кан, – товарищ комендант пришёл сюда, чтобы ты вышел.

Кан ещё несколько минут разговаривал с Рэем самыми простыми словами, убеждая его в милости коменданта и гуманности своих целей, склонив тем самым к себе и Сарти, и Рэя. Рэй пожал Кану руку и взмахнул на нары, покорно ожидая дальнейших указаний.

– Из тебя получился бы хороший дипломат, Кан Дармер, – констатировал Моту Сарти.

По лицу Кана пробежала лёгкая ухмылка.

– Спасибо, товарищ комендант.

Из‑за угла снова послышались шаги. В конце коридора появился пожилой охранник, с седыми усами и в форменной кепке. Он торопливо подошёл к коменданту, отдал честь, затем, учтиво наклонившись, с улыбкой сказал:

– Разрешите доложить, приказ полностью готов.

– Отлично, – сказал Сарти, – теперь можете выпустить заключённого.

Охранник подошёл к решётке и отворил ключом дверь. Рэй, словно бы не веря происходящему, неторопливо вышел в коридор, посмотрел на Кана, крепко пожал ему руку и обнял, да так, что ни вздохнуть, ни выдохнуть.

– Отпусти… задушишь… – просипел Кан. Рэй разжал объятия и отпустил его руку.

– Спасибо… за… помощь, – сказал он.

Кан похлопал Рэя по мускулистому плечу.

– Силён, братец, как и говорил Танен.

– Присматривай за ним, он теперь твой, – напомнил Моту, – отвечаешь за него головой.

– Я не подведу, товарищ комендант, – пообещал Кан.

Группа двинулась к выходу. С потолка то и дело сыпался песок и вздрагивали стены от мощного гула артиллерии. По пути несколько заключённых злобно оскалились на Рэя, сотрясая прутья решётки и выкрикивая что‑то на местном жаргоне. Пожилой охранник прикрикнул на бунтарей, погрозив жезлом, и они моментально замолчали. Следом за винтовой лестницей на выходе из тюрьмы их снова встретил Конанд, с озадаченным лицом.

– Что случилось? – опережающе спросил Сарти.

– Товарищ комендант… – начал Лар, – в общем, начальник склада Гвен Треймор только что сообщил, что ночью была ограблена секция семьдесят пять. Мы не знаем, кто мог туда проникнуть, но факт есть факт.

– Кому принадлежит секция?

– Секция записана на имя Кана Дармера.

Кан нервно огляделся, покраснел весь от неожиданности и спросил:

– Что… пропало… оттуда?

– Из вашего личного имущества – ничего, – утешил Конанд.

– А что же тогда украли?

– Пропал мешок с вещами, который вы убрали в свою секцию после того рейда, тридцать дней назад. Я полагаю, там не было ничего вашего? – спросил Конанд. Все повернулись лицом к Кану.

– Это был мешок с вещами Рэя, – вспомнил Кан, склонив голову, – Первое время мешок находился в госпитале, в кабинете врача Танена, потом я положил его себе в секцию, от греха подальше… Но кто, кроме нескольких лиц, мог об этом узнать?

– Сначала пропало дело Рэя, теперь вещи. Кто‑то явно ведёт на него охоту, – заметил Сарти.

– Но зачем? Кому он понадобился? – спросил Кан. Все уставились на Анда Рэя.

– Всё это, конечно, очень странно, и мы обязательно в этом разберёмся.... – подытожил Сарти, – но не будем разводить панику. Кан, ты отведи Рэя… ну куда обычно водишь новобранцев. Ты, Конанд, собери любую информацию – от охраны, свидетелей, кто появлялся рядом со складом минувшей ночью… Ну а ты, Рэй, – Сарти положил ему руку на плечо, – будь паинькой. Слушайся Кана, и никуда не убегай без спроса. На этом всё, господа, расходимся.

TOC