Непостижимая Миссури. Книга 2
– Отличное кафе! – Тим сбросил куртку и повесив ее на спинку стула, сел напротив меня, осматриваясь с явным интересом.
– Ага, – согласно кивнула я. – Нашла его давно, но прихожу сюда только по особенным случаям, – сказала и тут же добавила, поймав взгляд друга, – понимаешь, я решила, что это кафе станет для меня особенным и поэтому появляюсь здесь только тогда, когда в моей жизни случается нечто действительно хорошее и важное!
– Видимо, прослушивание в этот список не входило? – усмехнулся Китон.
Я скривила рот в ответной усмешке:
– Вошло бы, если бы я прошла все три тура, а так… – и не закончив, пожала плечами.
К нам уже направлялась официантка. Это была молодая женщина, одетая в длинное серое платье с белоснежным воротничком и волосами, заплетенными в косу. Она вежливо улыбнулась, поздоровалась и положила перед нами меню, оформленное в стиле заведения. Тимоти открыл свою «книгу» и бегло пробежал по списку блюд, после чего посмотрел на меня.
– Давай выберешь ты. Раз ты угощаешь и уже не раз бывала здесь, значит, в курсе, что тут съедобно, а что нет.
– Хорошо, – согласилась я. – Только, если не понравится мой выбор, пеняй на себя.
Тим улыбнулся и снова огляделся. Впрочем, здесь было на что посмотреть. Само кафе представляло из себя просторное помещение с огромными окнами, выходившими на улицу и потолками в несколько метров высотой. Для города и статуса заведения, весьма нестандартные размеры, если бы не одно «но». Кафе представляло из себя некое подобие библиотеки. Стены его были заставлены полками, поднимавшимися от пола до самого потолка. Заставленные книгами полки ломились от обилия литературы и каждый, кто трапезничал в этом удивительном месте, мог взять с полки любую книгу, причем для самых верхних была прикреплена лестница и при желании можно было подняться и посмотреть, что скрывали недоступные полки.
При этом в каждой книге находился специальный читательский лист, где посетитель кафе мог оставить свое имя, номер телефона или просто написать что‑то хорошее, что после сможет прочитать тот, кто следующим возьмет в руки эту книгу.
По выражению лица Китона поняла, что ему здесь действительно нравится. Взгляд парня беззастенчиво шарил по корешкам предоставленных романов, а когда он заметил, что новые посетители, прежде чем занять столик, прошествовали к книгам и взяли каждый по томику, сам встал из‑за стола и направился к полкам. Проводив его взглядом, я подозвала взмахом руки ожидавшую официантку и сделала заказ, после чего, решив не томиться в одиночестве, присоединилась к другу, и мы вместе просмотрели книги, среди которых оказались весьма занимательные романы.
– А вот эту я давно читал, – Тим протянул руку и вытянул томик в потрепанной обложке.
– Ты читал это? – удивилась я.
– Почему нет? – парень посмотрел на меня и улыбнулся. – Ты считаешь, что только женщины любят подобные романы?
– Именно! – кивнула я, а сама пробежалась взглядом по названию, которое когда‑то было выведено золотыми буквами. Сейчас же позолота истерлась, как и корешок, но название вполне читалось, и я продекламировала вслух: Шаролотта Бронте «Джейн Эйр!» – после чего снова посмотрела на Тима.
– Отличная книга, – кивнул он. Пролистав ее, вернул на полку и повернувшись ко мне всем корпусом, заявил: – Кажется, я стану частым посетителем этого кафе!
– Удачи, – проговорила я и добавила: – Кстати, чтобы ты знал, если захочешь, сможешь принести сюда свой любимый роман и поставить на полку рядом с другими.
– А так можно?
– Ага! А откуда, как ты полагаешь, здесь столько литературы?
Мы вернулись за свой столик, а пару минут спустя принесли наш заказ. Тим оценивающе прошелся взглядом по тарелкам и кивнул: – Пойдет!
– Еще бы, – улыбнулась. Да. Пусть здесь готовили не изысканные блюда, но все вкусное и вполне по карману начинающему помощнику менеджера.
– Блины с мясом, – предупредила я. – И полей их соусом перед употреблением! Вот за уши тебя потом не оттащишь!
– За уши? – шутливо повторил мои слова парень, а сам с аппетитом уставился на порцию блинчиков с мясом и луком и на картофель, запеченный с чесноком и помидором, посыпанные зеленью, да на две порции салата из свежих овощей.
– Просто домашняя еда, – похвалил Тим. – И чай!
– Черный, – согласилась я. – А после еще закажем по куску пирога с вишней. Здесь пекут замечательные пироги. А пока будем пировать, можно и поболтать, – я посмотрела на парня, – так что ты там говорил про курсы?
Мы сидели довольно долго. Как‑то незаметно слопали все, что заказали и нам показалось мало, так что мне пришлось дозаказывать. И конечно же, на десерт был великолепный пирог, который Тим оценил по достоинству, и все это время мы болтали, причем я поняла, что Тиму могу рассказать все, что угодно, за исключением разве одного – своего странного растущего интереса с Рею. Об этом я предпочитала молчать и не вступать в полемику даже с собственным «я».
Глава 8
О том, что Рей уехал на съемки, я узнала только через неделю и совершенно случайно: невольно подслушав разговор Берри по телефону, кажется, с мистером Тенчем. Пока он говорил, я работала на компьютере, но едва заслышала фамилию Дэвис, как вся обратилась во внимание, невольно отвлеклась от своего дела и во все глаза уставилась на Сэма. Когда же мой босс закончил говорить, не стала делать вид, что мне все равно. Спросила прямо и получила такой же прямой ответ.
– Да. Уехал. Наша компания подписала договор, и мистер Дэвис теперь снимается в очередном фильме, над производством которого работает SBN и Paramount Pictures (1).
«Так вот почему я давно не видела его!» – поняла я, а вслух спросила: – И что за картина?
– Очередной блокбастер, – ответил Берри. – Ты можешь погуглить его в Сети. Думаю, там уже во всю запущена реклама проекта и задействованных звезд!