По стопам богов. Между двух миров
– Медути, ты представляешь, сколько свитков нам нужно просмотреть, чтобы найти эти зацепки? – надломленным голосом сказал Нахтамон. – На это могут уйти недели, а у нас нет столько времени.
– Не обязательно просматривать все свитки! – Подбодрил Нахтамона писец. – Мы знаем, что преступление совершили не в самом Хемену, а где‑то в южных областях септа, значит, область поисков сокращается. Кроме того, договор о жертвоприношениях с мешика подписан семь лет назад, значит, нам достаточно осмотреть Книги жизни того года и, в крайнем случае, ближайших лет.
– Надеюсь, что ты прав, – тяжело вздохнул Нахтамон, в ожидании долгих часов рутинной работы с документами.
В подземельях Большого Архива время неумолимо спешило вперёд. Несколько часов кропотливой работы не прошли даром. Нахтамон наткнулся на свитки, согласно которым, семь лет назад в нескольких деревнях Унута в разное время пропадали дети. Он отложил их в сторону, чтобы показать Медути. Писец внимательно осмотрел их, потирая лоб.
– Странное дело, – сказал он. – Дети пропали в совершенно разное время, но нескольких из них связывает то, что они родились почти в один и тот же день.
– Ещё я заметил, что большинство из них родились в семьях работников каменоломен Хатнуба. – Показал писцу свои пометки Нахтамон.
– Прекрасная работа, – похлопал по плечу юношу Медути.
– Но есть проблема, многие из них уже давно покинули септ Унут. За исключением одной семьи…. – Нахтамон развернул старый свиток с именами. – Начальник носильщиков Чау и его супруга. У него есть сын и две дочери, но семь лет назад они потеряли ребёнка, его похитили. Сейчас они живут в деревеньке под названием Аэнра.
– Значит, отправляемся, туда. – Нетерпеливо бросил Медути и вернул свитки на их места. Учитель и ученик покинули хранилище и отправились на поиски Тотмеса.
Глава 6. Похищенные
Ветер сдувал горячий песок с раскалённых скал. Горизонт расплывался, создавая причудливые миражи на восточных склонах гор. Стадо длинноногих антилоп мчалось по растоптанной дороге к озеру, образовавшемуся после разлива реки. В этом небольшом оазисе росло несколько финиковых пальм и зелёный тростник. По берегу озера важно расхаживали цапли.
Нахтамон проглотил слюну и внимательно посмотрел на отбившуюся от стада антилопу. Сколько дней у него во рту не было ничего кроме хлебных лепёшек и фиников? Как хотелось ему хотя бы кусочек жаренного на углях мяса. Антилопа, словно услышав мысли Нахтамона, бросилась наутёк.
– Эх, жаль не взял свой лук, – разочарованно пробормотал Кеми. – Сейчас бы такой ужин устроили!
– Ничего, вот вернёмся и устроим настоящий пир, – облизнувшись ответил Аха, – с жареными гусями и говяжьим окороком. И всё это под бочонок славного пива.
– Ребята, не травите душу, – обернулся Нахтамон. – Медути, давай устроим привал.
– Хорошо, – произнёс писец, который уже и сам обливался потом.
Он повернул своего верблюда к оазису и мысленно поблагодарил Амона, что не ему пришлось просить о привале. Медути уже много лет не ездил верхом под палящим солнцем Та Мери, и этот поход давался ему труднее всех. Однако, он не мог позволить себе слабость перед лицом наследного принца, которому пообещал управиться в срок.
Верблюд Кеми неожиданно рванул вперёд, почуяв живительную влагу, а за ним побежали и остальные. Эти странные животные порой вели себя совершенно непокорно. Они распугали всех птиц и животных на берегу озера и жадно принялись лакать воду. Медути, Нахтамон, Кеми и Аха сняли с них сёдла и осмотрелись.
– Судя по моим расчётам, – тяжело дыша и обмахиваясь веером, произнёс Медути, – Аэнра уже за той грядой. Мы доберёмся до заката. Только нужно немного отдохнуть.
Писец бросил седло на землю и плюхнулся на него. Его большой живот вздымался над свежей осокой, покрывшей берега небольшого озера. Нахтамон, выпив немного воды, присоединился к писцу, пока Кеми и Аха бродили по берегу, высматривая птичьи гнёзда.
– Медути, верно ли мы поступили, оставив корабль на попечение Тотмеса? – промолвил Нахтамон, устремив взгляд на запад, куда медленно уплывало солнце.
– Конечно! – уверенно ответил Медути. – Тотмес очень надёжный человек и мой друг.
– Почему ты так доверяешь ему? – поинтересовался юноша.
– Потому что он ещё никогда не подводил меня.
– Но кто‑то ведь испортил паровой котёл на нашем судне. – Рассуждал Нахтамон. – Это вряд ли мог быть кто‑то из команды. Они все верны господину Канехету. Кто ещё знает, что мы делаем в Хемену?
– Кроме господина Канехета и его дочери – никто, но это ещё не причина безосновательно обвинять Тотмеса. На судно могли попасть воры, мародёры. Такой корабль – приманка для грабителей. Этого бы не случилось, если бы я оставил Кеми и Аха охранять его. Моя вина в том, что произошло.
– Воры и мародёры обычно уносят что‑то ценное, а не роются в деталях. Кто‑то пытается нас задержать, Медути, я чувствую это. И в этом нет твоей вины.
Воины неожиданно появились перед писцом и юным принцем. Аха ринулся к своему верблюду, закинул на него седло и одним прыжком забрался на него. Верблюд едва не упал от неожиданности. Кеми тоже повесил на пояс меч и проверил поклажу.
– Что случилось? – заметил их беспокойство Нахтамон.
– На дороге всадники. – Ответил бородатый воин. – Нужно седлать верблюдов и скорее отправляться в путь.
– Разбойники? – взволнованно произнёс Медути.
– Будем надеется, что нет, – бросил взгляд на своего господина Кеми.
Благосклонность Тота, которая сопутствовала Нахтамону и Медути в архиве, быстро превратилась в гнев Себека[1]. Сначала, вернувшись на корабль, они узнали от механиков, что испорчен паровой котёл. Невероятным образом исчезла важная деталь, без которой привести корабль в движение не представлялось возможным. Изготовление новой детали у самого искусного кузнеца Хемену оказалось дорогой работой, на которую к тому же уйдёт не меньше суток. Чтобы не тратить время, Тотмес предложил отправиться к восточному берегу реки на пароме, а потом пересесть на колесницу. Медути нашёл этот вариант достаточно удобным. Сухопутный путь до Аэнра короче плавания на обычной лодке вверх по течению. Было решено отдать корабль на попечение Тотмесу, и пересесть на колесницу.
[1] Себек – свирепый бог‑крокодил, хозяин вод.
Конец ознакомительного фрагмента