Призрак замка Гримуар. Рождественский детектив
– Дайте мне сюда ваши расчеты! – Доктор Коста притянул к себе листки, поправил очки на носу и погрузился в чтение.
Гости притихли.
– Э‑м, бесплатный источник энергии? – сказал Мюллер, оторвавшись от еды. – Вы, Алексей, должно быть, шутите…
– И не думаю! Мы уже запатентовали двигатель для машин и самолетов, который черпает энергию прямо из воздуха! Вернее, из колебаний температур окружающей среды. Конечно, обычный двигатель все еще нужен в качестве страховки, но разница в себестоимости энергии грандиозна… Это намного эффективнее солнечных и прочих альтернативных источников энергии!
– Если вы не шутите, то вы совершили настоящий прорыв в развитии всего человечества, – заметил Леонид.
Хозяин встал, гневно сверкнул глазами, взмахнул тростью и удалился из‑за стола.
Тут доктор резким движением откинул в сторону листы и каркающим голосом произнес:
– Эй вы, господин изобретатель! В этих ваших чертежах чудовищная ошибка! Вы понимаете, что с вашим двигателем риск аварии повышается в разы? Да что там, в разы, в десятки раз!
Алексей побледнел.
– М‑м… Не может быть. В моих чертежах не может быть ошибки! Я все перепроверил сотни раз. Там все правильно!
– Ха, ха и еще раз ха, – выпрямился доктор Коста. – Посмотрите сами! – Он кинул листки в сторону Алексея.
Чертежи разлетелись по столу, один из листков попал прямо в салат. Лицо Алексея покрылось алыми пятнами. Он выудил бумагу из пиалы с руколой, отер масло и уставился на формулу, на которую указывал доктор. Гости за столом притихли. Доктор подошел к Алексею и ткнул вилкой в нужное место.
– Вот! Вы хотя бы пользовались калькулятором для ваших расчетов? Бездарность вы, а не ученый. Вы погубите тысячи человеческих жизней!
– Не говорите глупостей! Даже если все так, как вы говорите, положительный эффект выше всех рисков, он стоит того… – растерянно пробормотал Алексей. – Изобретение уже запатентовано, в следующем месяце мы начинаем производство… Колесо прогресса уже не остановить!
– А вы все‑таки остановите это ваше колесо! – гневно воскликнул доктор Коста. – Всякие тщеславные ученые воображают невесть что о своем великом уме, а потом самолеты и поезда разбиваются, и люди гибнут, – и уже ничего поправить нельзя! – Лицо доктора стало фиолетовым, а его глаза, казалось, готовы были вылезти из орбит.
– Ну, вы же сами ученый, – попробовала успокоить его Елена. – У всех бывают просчеты, их исправляют – и движутся дальше…
Доктор молчал и тяжело дышал.
Алексей выглядел так, будто ему дали пощечину.
Мари оглядела гостей. Мюллер ковырял вилкой в тарелке, Мелисса рассеянно крутила кольцо на пальце, мадам Бриль с любопытством смотрела на зятя.
Вдруг взгляд Мари привлек летчик. Он пристально вглядывался в доктора, будто тот был насекомым, и он решал, стоит ли того раздавить или все‑таки оставить в живых. «А Симон не так прост, как кажется», – вдруг подумала Мари. Он, похоже, из тех людей, которые порой много и охотно говорят, но свои настоящие мысли держат при себе.
Алексей поднялся на ноги.
– Ну, полно вам, полно, успокойтесь… – снова попыталась охладить пыл спорящих Елена. – Давайте мы поговорим об этом потом… Алексей, пощади гостей. Они приехали сюда не для того, чтобы вести научные дискуссии!
Она собрала бумаги, ловко подхватила мужа под локоть и увела его из‑за стола. Алексей мгновенно сник и покорно поплелся за ней.
На пороге он помедлил пару секунд, обернулся и выкрикнул:
– И все‑таки, меня не остановят ваши трусливые нападки! Прогресс неизбежен!
Пару минут за столом царило неловкое молчание.
– А я вот очень Джейн Остин люблю… – нерешительно пробормотал Женька. – У нее в книгах всегда все хорошо кончается…
– А попробуйте вот это крылышко! – проворковала мадам Бриль. – Право слово, мед, а не крылышко! Йозеф, Йосечка, ваш повар – просто золото!
Женька с удовольствием подставил тарелку.
– Надо же, бесплатная энергия… – хмыкнул Мюллер. – Радужные перспективы ждут нас…
– Закон Ханта гласит: у любой великой идеи есть недостаток, равный или превышающий величие этой идеи… – пробормотал летчик.
Глава 11
Пойди погляди –
Остались следы на снегу.
Юэфу, «По топким местам…»,
206 до н. э. – 220 н. э.,
в переводе Б. Б. Вахтина
– Нудные академики, – сказал Феликс, закатывая глаза к потолку.
Мари отложила в сторону вилку и поднялась.
– Ну все, я больше не могу. Благодарю за королевский обед! – Она повернулась к Женьке и Леониду. – Если у вас еще остались силы на что‑то, кроме переваривания пищи, не могли бы вы мне помочь поставить на место бидермейер?
– Что‑что? Биде… – захлопал глазами Женька. – Мари, ты что! Мы же за столом!
– Это шкаф.
– Шкаф? – удивился приятель. – Так бы сразу и сказала. А зачем же ты его трогала?
– Я не прикоснулась к нему и пальцем. Кому‑то вздумалось сегодня пошалить у меня в комнате. Впрочем, пойдемте, и вы сами увидите сию прекрасную картину.
– Совсем люди умом тронулись… – Женька зевнул и откинулся на спинку стула. – Нет‑нет, после обеда я не занимаюсь физическим трудом! Он пагубно сказывается на моем настроении и священном процессе переваривания пищи…
– Ну ты и лентяй!
– Я не лентяй, я следую зову сердца… Эй, поставь мой стул на место!
– А ну‑ка вставай, поможем Мари, – сказал Леонид. – Неужели тебе не интересно, что там снова натворило привидение?
– А десерт? – Женька возмущенно взмахнул руками, но все же неохотно поднялся под насмешливым взглядом Леонида. – Ладно уж. Тогда помогите мне принести наверх вот эти блюда…