Пятая зима
Как я и ожидала, Марк сказал:
– Ну куда же ты уходишь?! Я ведь так и не поговорил с тобой толком. – Он обнял меня за плечи. – Как дела на работе?
Язык у него слегка заплетался – должно быть, он выпил чуть больше обычного. Я же, напротив, была трезва, как стеклышко, хотя, если честно, никакой моей заслуги в этом не было. Все дело было в Джейми, которому нужно было вести машину. А поскольку он не пил, я тоже выпила гораздо меньше, чем могла и хотела.
Марк обнимал меня довольно часто, и я научилась не показывать, как сильно действует на меня его близость. Не скажу, что это было легко, но обычно я как‑то справлялась. Справилась я и на этот раз – похоже, притворство в подобных ситуациях стало моей второй натурой.
– Ты действительно хочешь, чтобы в день твоей свадьбы я подробно рассказала тебе и всем гостям о больной лапке Сути и воспалении анальных желез у Снупи?
– Пожалуй, нет, не хочу. Ты права. И все равно, я люблю слушать, когда ты рассказываешь о своей работе. Ты делаешь большое, важное дело, и не только потому, что лечишь животных. Ты не только избавляешь от болезней разных милых домашних зверьков, но и помогаешь их хозяевам – благодаря тебе они могут жить спокойной и счастливой жизнью. Ведь правда, папа? – Марк повернулся к Ричарду, который как раз подошел к нам с бокалом в руке.
Ричард улыбнулся.
– Правда, сын.
– Вот видишь! – подхватил Марк с воодушевлением. – Твоя работа гораздо важнее, чем моя.
– Ну, по правде сказать, я думаю, что без бухгалтеров люди бы просто пропали.
– Не совсем так… – Он погрозил мне пальцем. – Жить без бухгалтеров людям было бы просто неудобно, но, если бы они вдруг исчезли, никто бы особенно не расстроился. А вот если бы исчезли ветеринары, к кому бы они пошли, чтобы вылечить свою любимую кошку или собаку? Так что, как видишь, между твоей работой и моей существует огромнейшая разница… Кстати, что там с ногой у этого… как его? Сути?
– Перелом.
– Какой ужас! Как это произошло?
– Ему прищемило лапку колесом.
– Его сбила машина?
– Вовсе нет. Сути – это черный сирийский хомячок, а колесо – у него в клетке.
Марк улыбнулся:
– Извини. В этом, разумеется, нет ничего смешного.
– Абсолютно ничего. – Я постаралась, чтобы мои слова прозвучали как можно строже.
– И как ты его лечишь? Ты наложила ему гипсовую повязку и теперь он ходит на костылях?
Я покачала головой.
– К сожалению, мы мало что можем для него сделать. Мы прописали Сути болеутоляющие и посоветовали хозяевам за ним присматривать.
– Вы боитесь, что у него может начаться что‑то вроде лихорадки? Но как может человек измерить хомяку температуру в домашних условиях, если он не специалист?
Ответа на этот вопрос я и сама не знала.
– Никак, но дело не в температуре. За Сути надо следить, чтобы он не отгрыз себе больную лапу.
Марк невольно вздрогнул, и на лице его появилось страдальческое выражение.
– А он может? – спросил он. – В смысле – откусить себе лапу?
Я кивнула.
– Для грызунов это обычное явление. Они часто отгрызают себе поврежденные конечности.
Марк содрогнулся.
– Какой кошмар!
Пока мы разговаривали, к нам присоединились и Рози с Грейс, причем последняя поспешила жестом собственницы обнять Марка за талию.
– О каком кошмаре вы говорите? – спросила Рози.
– Мы с Бет как раз обсуждали вопрос, велика ли вероятность того, что охромевший хомячок попытается отгрызть себе больную лапу, – обстоятельно ответил Марк.
Грейс нахмурилась.
– Я надеюсь, дорогой, что день нашей свадьбы не будет ассоциироваться у тебя с подобными… серьезными проблемами, – сказала она.
– Разумеется не будет, – согласился Марк, смачно целуя Грейс в губы.
– Вам двоим надо бы снять здесь номер, – заметила Рози.
– Уже сняли, сестренка. Специальный номер для молодоженов. А потом – в Париж, на весь медовый месяц.
Я поняла, что мне лучше поскорее уйти.
– Послушайте, мне действительно пора, – сказала я, стараясь не обращать внимания на то, что Рози нахмурилась. – Желаю счастливого медового месяца. Передайте там Парижу от меня привет.
Марк наклонился и поцеловал меня в щеку, я поцеловала его в ответ.
– Обязательно, – пообещал он. – Ну, увидимся на Рождество.
Грейс тоже подставила щеку.
– До свидания, Бет. Спасибо за подарок.
Я очень сомневалась, что Грейс понравится набор кофейных чашек с изображениями собак, который я купила у знакомого гончара‑любителя. В лучшем случае, думала я, им воспользуются один или два раза, после чего он в течение нескольких лет будет прозябать где‑нибудь на дальней полке буфета, пока его не отправят в благотворительный магазин. Да, похоже, я сделала глупость, но ничего более подходящего мне просто не пришло в голову.
– Пока, зануда! – попрощалась со мной Рози. – Вечно ты сваливаешь, когда веселье в самом разгаре.
Ричард и Сильвия тем временем куда‑то отошли, а я вдруг почувствовала, что не в силах прощаться еще и с ними.
– Слушай, – сказала я подруге, – извинись за меня перед родителями, ладно? Скажи, что у меня голова разболелась.
Услышав эти слова, Марк озабоченно нахмурился.
– Ты доберешься домой? Может вызвать тебе такси?
– Конечно доберусь, – ответила я. – Со мной все будет хорошо.
В том, что я сумею доехать до дома, у меня сомнений не было, но вот насчет всей остальной жизни… Что ж, придется постараться, чтобы сделать ее как можно более благополучной.