LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Райан. Гром среди ясного неба

Эти воспоминания болезненны. Но каждый раз, когда они лезут в голову, я ничего не могу поделать с этим чувством бессилия. Ничего не могу исправить. Не могу стереть тот отрезок времени, который пришелся на вечеринку, проходившую на территории Слейтера.

 

Гдето в далеком прошлом

 

– Сэм, идем! – четырнадцатилетняя Мелисса тянет за собой ровесницу с темными волосами. Но, в отличие от нее, Мелисса Моргенштерн уже достаточно высокая: пять футов шесть дюймов[1].

Обе девочки разукрашены и размалеваны. Втайне от родителей Мелиссы девочки взяли косметику миссис Моргенштерн, чтобы использовать для своих целей. В ее же гардеробе нашли два платья летнего кроя. Оделись, только обувь взяли свою.

– Я еще не готова, – верещит маленькая Саманта, которой всего тринадцать. Она немного застенчива.

Мелиссу Моргенштерн исключили из прежней школы, потому что эта девочка‑сорванец пакостила преподавателям, огрызалась, общалась с сомнительными детьми, которые приходили к ней прямо во время уроков, срывая занятия. Но с тех пор, как семья Моргенштерн поселилась в районе Рэд флауэрс, а девочку отдали в новую школу, Мелисса немного изменилась. Стала более послушной. Дружба с новой девочкой, Самантой, принесла положительные плоды. Потому родители Мелиссы очень полюбили Сэм. С ее помощью они надеялись исправить своего проблемного подростка.

Что тут можно сказать? Мы были совсем юными, не умели красиво одеваться и краситься. Но хотели выглядеть настоящими моделями и хоть немного походить на взрослых. Две маленькие глупые девчушки решили, что смогут привлечь внимание взрослых парней, и добились этого. Только мы получили обратный эффект. Райан и Кайлеб не влюбились в нас по мановению волшебной палочки. Не позвали на свидание. Не подарили первый поцелуй. Хотя уверена, они умели это делать.

Мы с Лиссой выглядели жутко. Скорее, очень странно и смешно. Сейчас я это понимаю. Но тогда мои детские мечты рисовали глупую ванильную сказку.

– Ребята, посмотрите, кто к нам пожаловал! – крикнул Райс, едва заметив нас, – самый злобный кретин в мире и по совместительству мой двоюродный брат. – Королевы страшилок.

Он указывал пальцем то на меня, то на Лиссу и ржал, как идиот. Большего унижения я в жизни не испытывала.

Я стояла и чувствовала на себе сотни глумливых взглядов. Многие ребята и девчонки смеялись, не скрывая пренебрежения. Меня трясло от стресса. В своих нелепых нарядах мы с Лиссой выглядели не просто глупо, а ужасно. И неаккуратно. Мы действительно смотрелись как посмешище. Слишком большие платья, обилие румян на щеках, красная помада, слишком светлый тон пудры. Возможно, эта пыль вовсе не была пудрой, по незнанию мы так решили. Ни одна из нас еще не научилась наносить макияж. Ни одна из нас не поинтересовалась у взрослых, а выглядим ли мы красиво? Мы сами себя унизили.

– Вы для чего пришли, страшилки? – Райс продолжал ржать. – Деткам не место на взрослых вечеринках. Вам пора в люльки и спать!

Сами парни, конечно же, были эталоном красоты. И считали себя самыми взрослыми. Каждому из Пятерки тогда едва стукнуло по шестнадцать. Другим гостям в основном было немногим больше. Здесь мелькали лица и восемнадцатилетних, и двадцатилетних. Кто‑то уже поступил в колледж. И пришли они к Райану не ради дружбы. Все понимали: другие ребята приходят в дом Слейтера ради хорошей выпивки. Они кутили здесь несколько часов, затем разъезжались по своим домам. А домработницам приходилось разгребать весь оставленный мусор. Отвратительно. Ну разве можно вести себя как засранцы?

Благо отец или мать Райана не знали о том, что творит сын в их отсутствие. Иначе стали бы они уезжать, оставляя парня под присмотром друга?

– Уродины. Вы уродины! – кричал какой‑то опьяневший парнишка из толпы. – И место ваше не здесь, а на кладбище. Рядом с моей бабулей.

Кто‑то что‑то пробормотал, но парнишка не желал затыкаться. Затем все прекратилось. Или мне так показалось из‑за шума в голове. Я перестала слышать насмешки. Ушла в себя. Желая поскорей оказаться подальше, униженные и оскорбленные, мы с Лиссой быстро покинули территорию Слейтеров, дико стесняясь своего вида.

Никто не знал, что совет одеться в платья миссис Моргенштерн дала нам Доусон.

 

Глава 2

 

– Ты ведь готова? – Лисса обернулась ко мне в очередной раз.

Я стояла у большого зеркала в полный рост. На моих щеках играл румянец. Темные глаза блестели в предвкушении.

Мы идем на празднование дня рождения Райана!

Мягко коснувшись нежно‑розового платья, идеально подходившего к моей ровной коже, трепетно выдохнула воздух вместо ответа. Получился звук, похожий на «хы». Вслед за платьем поправила ободок, украшенный крупными жемчужинами, чудесно дополнявший сегодняшний образ. Оглядела себя и довольно кивнула. Да, вполне сносно.

Возможно, я сумасшедшая, раз снова решилась ступить в запретную зону мальчишек?

– Не знаю…

Глядя на отражение Лиссы в зеркале, я видела ее светлые длинные локоны и синие глаза, подведенные темным карандашом. На веки наложены дымчатые тени.

Теперь‑то мы обе умеем наносить макияж. Только поможет ли это добиться желаемого?

– Оценишь?

Мелисса подошла ко мне улыбаясь и, взяв под локоть, развернула к себе, а затем крутанула. Свободный крой низа платья казался круглым, как зонтик во время кружения. А небольшого размера бежевые туфельки к нему были словно из сказки о Золушке.

– Ты выглядишь нереально круто, Сэм. Как подарок для Слейтера.

Последнее замечание слегка смутило меня.

Я всегда была немного неуверенной в себе. Как у каждого подростка, у меня тоже имелись комплексы. И это касалось моего носа. В остальном я была не сильно придирчива к своей внешности. Считала ее вполне сносной и даже довольно симпатичной временами.

– Накинь палантин, тогда образ будет совершенным. Возможно, позже похолодает.

Наш район находится недалеко от залива, и потому здесь становится прохладней в зимнее и осеннее время года. Чего нельзя сказать об остальных, не прибрежных районах Сан‑Франциско. Нужно быть готовой к погодным переменам.


[1] 168 см.

 

TOC