Революция
От ближайшего костра их окликнули. Там, составив ружья и карабины в пирамиду, сидел Хеновево Гарса со своей Макловией Анхелес и еще несколько человек, мужчин и женщин. Они потеснились, освободив новоприбывшим место у огня. Кое‑кто мастерил ручные гранаты, заполняя круглые шары от кроватей и трубки обрезками гвоздей, шурупами и порохом. Этому, ко всеобщему восторгу, их недавно научил Мартин.
– Чего полуночничаешь, инженер? Тебе бы спать сейчас… Выходим рано, затемно.
– Да, сейчас пойду спать.
– Ты должен беречься. Ты нам нужен в полном порядке.
– Мы верхом поедем?.. Я не очень‑то держусь в седле.
– Не беспокойся, у нас поезд есть – паровоз и два вагона с людьми и материалом.
Мартин показал на Диану Палмер:
– Сеньора вроде тоже с нами отправляется. По крайней мере, обращалась к начальству за разрешением…
– Ну, разрешат – так на здоровье. Вы ужинали? Может, кофейку?
Им протянули две выщербленные разномастные чашки. Мартин отпил из своей. Ароматный, крепкий кофе был обжигающе горяч.
– Очень вкусно.
– Это из лучших сортов, «Ла Негрита». Свежесмолотый. Моя Макловия разжилась в съестной лавке – она называется «У турка Хасана», ну, там, внизу.
– А я думала, грабить запрещено, – сказала Диана.
– Да разве ж это грабеж, сударыня моя? – Гарса улыбнулся, скрывая неловкость. – Революционерам, чтоб продолжать борьбу, тоже ведь есть‑пить надо… И вот, примите в расчет, что сидим мы тут под открытым небом, а могли бы войти в дома да спать под крышей. Однако же мы уважаем закон. Разве не так?
Диана взглянула в непроницаемое лицо сольдадеры.
– У вас так много женщин… Они тоже воюют?
– Скорее да, чем нет. Если подопрет – воюют, куда денешься… Тем более, что многие умеют дырявить не хуже любой другой христианской души. Но сейчас в этом надобности нет. Сейчас этим занимаемся мы.
Макловия бесстрастно, словно речь шла не о ней, а о чем‑то постороннем, собрала опустевшие чашки, налила в них кофе и передала их другим сидящим вокруг костра. Мартин заметил, что она сняла патронташи, прежде крест‑накрест пересекавшие грудь ее белой и грязной блузы, но оставила кобуру на поясе. Пламя освещало ее твердое плоское лицо типичной северянки, толстую, смазанную жиром косу за спиной.
– Жизнь у них и так не сахар, не верьте тем, кто говорит иначе, – продолжал Гарса. – Им ведь надо и о еде позаботиться, и постирать‑зашить, и таскать на горбу боеприпас и оружие, да мало ли чего еще… А многие и детишек за спиной носят… Навьючены иной раз, как мулы.
– И они при вас постоянно?
– Ну а как же? Кто ж обиходит человека лучше его законной? И счастье, что они есть у нас: повезло нам, можно сказать. Вы бы видели, как шли они сегодня за нами, когда в город входили, – с карабинами, кое‑кто с пистолетами, и зыркают во все стороны: чего бы еще в торбы свои напихать. Им поперек дороги не становись – мать родную пришибут!
Майор обнял Макловию за плечи, нежно привлек к себе. Она осталась безучастна к этой ласке и продолжала следить за котелком на огне.
– А за федералами на войну тоже следуют женщины? – спросил Мартин.
– Да, и в немалом числе, но между вчера и сегодня, когда мы им накостыляли, не одна и не четыре остались вдовами… Теперь они тут, в нашем лагере, высматривают себе новых дружков. Ищут, кто бы их пригрел и оборонил.
– Неужели они так легко переходят на другую сторону? – удивилась Диана.
– Нет у них никакой стороны, сударыня моя. Мужчина есть мужчина, федерал он или наш, за революцию который. Однако с нами лучше, чем с ними. – Гарса потрепал Макловию по спине. – Так я говорю, моя ж ты королева?
Макловия Анхелес, на вкус Мартина, в королевы не годилась. И американка, судя по выражению ее лица, склонялась к тому же мнению.
– И ей тоже все равно, на чьей стороне быть? – спросила она.
– Ай, какая ж вы! Нет, моя чернушка из другого теста. У нее основания есть.
– А можно ли узнать, какие именно?
– Расскажи ей, Макловия. Не стесняйся.
Сольдадера подняла на Мартина большие темные глаза. Потом без большой охоты перевела их на журналистку. Глядела с сомнением, опасливо прикидывая, сумеет ли эта чужестранка понять ее.
– Я жила‑поживала себе тихо‑мирно в Касас‑Грандес, – промолвила она наконец. – Пара коров, муж, двое детей… А однажды явились руралес правительственные.
Голос у нее, снова убедился Мартин, низкий, почти по‑мужски хрипловатый. Глотка надсажена спиртом, табачным дымом, а может быть, и давними рыданиями. И не исключено – криками ненависти. Макловия замолчала, собирая чашки. Составила их вместе и медленно вытерла руки о подол широкой длинной юбки.
– А когда уехали, не было у меня уже ни мужа, ни детей, ни коров, ничего не было.
Стало тихо. Хеновево Гарса кивнул. Согласно и горделиво.
– Как познакомились, я помог ей отойти от всего этого. Я тогда воевал у Панчо Вильи и все искал того сержанта, который это сделал… Эпигменио Фуэнте тварь эту звали. И вот как‑то вечером, быстро и тихо, накрыли мы его у дверей заведения и повели прогуляться.
– И она была при этом? – спросила Диана.
– Ясное дело, была. – Майор показал на женщину большим пальцем. – Она первая и веревку дернула, когда того гада мы стали вешать на акации, какая повыше. Не сробела, не хуже мужчины справилась. Верно я говорю, а, индианочка моя?
Макловия поднялась, взяла кувшин.
– Схожу за водой.
Сидевшие видели, как она будто растаяла во тьме между отблесками двух костров. Диана повернулась к Гарсе:
– Детей думаете заводить?
Тот пожал плечами:
– Зачем плодить невинных существ в нынешнем мире, где хлеба в обрез, зато пуль в избытке? Вот победит революция, будет у каждого всего вдоволь – тогда поглядим.
– А если вас убьют до того, как все кончится?
Гарса взглянул туда, где во тьме скрылась Макловия. И вдруг захохотал – смех его был резок, груб и начисто лишен всякого благодушия или надежды.
– Ох, да ну какое же мне тогда будет до этого дело?! Сами посудите… Пусть тогда решает. Ваша сестра всегда найдет с кем.