LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Спирас. Книга 1

Жека замолчал и продолжил свое дело. Алиса поняла, что ей тоже пора помолчать. Она начала молчать и делала это так старательно, что Бран очень скоро не выдержал.

– Ну хорошо‑хорошо, давай свой вопрос. Только один, последний.

– Что такое откат? – быстро проговорила Алиса, пока он не передумал.

– Я с тобой тут всю школу вспомню! – застонал Бран. – Откат – это основное понятие в магии. Все должно быть уравнено. Главный постулат звучит как‑то так… Ничто не берется из ниоткуда и не пропадает в никуда.

Алиса удивилась.

– Ого, прямо закон сохранения массы и энергии получается. Он и в нашем мире основной. В чем же тогда разница?

– Разница в том, что в Первом Мире он касается не только физических тел, но и событий. А они всегда зависят от воли людей. И маги учатся использовать это. Понимаешь?

– Вообще нет! Как это на практике?

– На практике… – не выдержал Жека. Молчание было состоянием, не характерным для него, – на практике в прошлом месяце после нашего каравана на Советской грузовик перевернулся и застопорил движение на несколько часов. Такая пробища была, я часа четыре до дома добирался!

– В нашем мире!? – поразилась Алиса.

Бран зыркнул на Жеку неодобрительно.

– Понимаешь, в момент возникновения туннеля их законы как бы выплескиваются сюда и действуют в некотором радиусе от точки соприкосновения… буквально на доли секунды. Случай с аварией – не показатель. Тогда дефект внутренней структуры оказался большим, и на нашу сторону пошел полный откат… Он так и действует. Ну, вроде, мы свой груз доставили, а кто‑то другой – нет. Все симметрично.

– А из‑за этого каравана что произойдет? – Алиса оглянулась на коробки и поняла, что все далеко не так просто, как она себе представляла.

– Точно заранее не скажешь, – ответил Бран, – но обычно все бывает не так уж и страшно. Порой откат берут на себя полностью они, а чаще всего у нас… ну, небольшой затор возникает на дороге. Или дерево упадет, проезд загородит. Без жертв, разумеется, – добавил он, глянув на Алису. – Поэтому мы принимаем и передаем караваны не чаще одного раза в месяц.

– Вот это я удачно успела, – пробормотала она.

– Вряд ли это случайно, – задумчиво протянул Бран. – Я не знаю, как Регина смогла передать тебе информацию… сквозь время, но у нее, знаешь ли, всегда все было под контролем.

Он тепло улыбнулся.

– Так вот, когда магия берет что‑то взамен, это называется откатом. Все, хватит рассуждать. Времени осталось мало, а нам еще с твоим весом нужно разобраться. Сколько ты весишь?

Алиса смутилась.

– А вам зачем?

– Ты еще поломайся! – огрызнулся Жека.

Он затаскивал в комнату пластмассовый манекен, который, вероятно, до этого лет двадцать верой и правдой нес службу в каком‑нибудь магазине, такой он был потертый.

– Выбирай, ты вместо кого будешь? У нас есть Гоша, Проша, Тоша и Казимир.

– Чего? – поразилась Алиса.

– Ну, манекены. Вместо людей. Сходство формы. Помнишь? Мы их на всякий случай ставим, вдруг какой турист прилетит. Вот сегодня ты к ним летишь.

Жека уже поставил первый манекен в один из углов коробочной пирамиды и теперь тащил еще два.

– Значит так, ты вместо Гоши будешь. Вот тут вставай! – скомандовал он, указав на правый ближний угол.

Алиса рассмеялась, и сама услышала, как нервно это звучит.

– А взвешиваться зачем?

– Ну ты чего, так и не поняла? – Жека театрально покачал головой. – Слушай внимательно, а то двойки будешь получать в школе. А как же закон сохранения массы и этой, как там… в общем, вес груза должен точно совпадать, а то ерунда получится. Или не получится ничего. У нас вес каравана всегда один, и на той стороне – точно такой же. А тут ты такая приперлась, переправляйте меня! Надо тебя учесть.

Алиса заволновалась.

– А что же делать? Вам придется что‑то из товаров убирать?

– Не паникуй. Товара обычно меньше бывает, и для равновеса мы закладываем балласт. Такие большие тяжелые коробки с пустым грузом. У нас там старые книги. Мы просто заменим их на тебя.

Бран вернулся с обычными напольными весами.

– У‑у‑у, сейчас кому‑то придется взвешиваться! Ты на диете сидишь?

Алиса надулась.

– Жека, тебе самому от себя не тошно?

– Да не, нормально. Это тебе в твоей новой сказочке скоро станет тошно.

Алиса хотела ответить что‑нибудь язвительное, но Бран быстро скомандовал:

– Взвешивайся с рюкзаком.

Алиса облегченно вздохнула.

– Шестьдесят пять, пятьсот – задумчиво проговорил Бран. – А Гоша весит шесть триста. Сейчас посчитаю разницу.

– Бран, расскажи ей про кроликов, – довольно проворковал Жека.

– Отстань! – отмахнулся тот. – Вытаскивай балласт на пятьдесят девять, двести.

Алисе не хотелось потакать Жеке, но интерес переборол.

– А что с кроликами?

– Да так, ничего особенного, – протянул толстяк, вытаскивая из «волшебного толчка», как его про себя окрестила Алиса, пачки старых книг и подтаскивая их к весам. – Просто из‑за тебя в Первом Мире сдохнет кролик.

– Балабол, – устало кинул Бран.

– Ну а что, пусть знает, что из‑за ее фантазий, надежд и вот этого всего целый кроль подохнет.

– Да почему же сдохнет?

– А потому что ты незапланированная, – все тем же лилейным тоном пропел Жека.

– Бран, он шутит? – переспросила Алиса.

Тот ответил серьезно.

– Это то, о чем я говорил. В магии все должно быть равноценно, понимаешь?

– Нет. Вы сказали, что комнаты будут уравновешены. Пирамиды одинаковые, я вместо манекена. Все учтено, при чем здесь кролик?

– Знаешь, жизнь – это такая штука, она тоже считается в грузе. Причем отдельно. Идеально – если обмениваются два человека, тогда все проходит без проблем. Но если с одной стороны жизнь, а с другой – пустая пластмасска, то жизнь у кого‑то забирается. С той стороны, куда она приходит. Все равноценно, такие правила.