LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Те, Кто Живут Давно. Рэдмаунт и Охотник

– Потому что ты ведьма, чёртова баба! – прошипел управляющий.

– Осторожно, Штауф, а то ещё полгода ничего с женой не сможешь! – Хелена улыбнулась, но её потемневшие глаза смотрели зло. Макс захлопнул рот, да так и сидел, сердито моргая белёсыми ресницами.

А она принялась с жадным женским любопытством разглядывать своего гостя и его костюм, тонкую вышивку на тёмно‑красном камзоле, узор по ткани жилета, отделку петель, дорогие железные пуговицы, новый покрой сорочки с манжетами в оборке. Кружевной воротник. Высокие сапоги для верховой езды, почти новые.

«Как подстрижены усы и бородка, испанская мода, тут так не носят. Ах, вот если бы вымыть и хорошо расчесать его длинные волосы, как бы красиво они лежали. Глаза синие, прелесть! Видный мужчина, высокий и крепкий. Но почему же чувство, будто что‑то не так!».

– Крестьяне за холмом пожаловались, что с тех пор, как вы с братом поселились тут, они не могут рыбачить и редко ходят в лес. И что вы, Фрау, поселили тут чудовище! – доверительно подался вперёд Вольмер, и она вздрогнула, заметив в кружевах рукава вместо правой кисти безобразную деревяшку, царапнувшую стол. «Воевал ли, пиратствовал, кто ж теперь узнает правду, если человек богат и уважаем!» – пронеслось в голове, и она быстро собралась.

– Вы бы еще послушали, что они про чертей в своём колодце плетут, как надерутся в трактире на площади! Шеринги большие бездельники, ещё при старом Готлибе озорничали! Брат не даёт спуску этим браконьерам, ваше же добро бережёт, сударь, – вкрадчиво отвечала хозяйка.

Она скрылась в доме, и через несколько минут уже поставила на стол блюдо жареной рыбы и несколько кусков серого хлеба, чтоб гости утолили голод. Марк вынес письменный прибор и потёртую кожаную папку со старыми бумагами, женщина быстро нашла там нужную расписку, передала Вольмеру, а сама принялась аккуратно составлять новую на листе посвежее.

– Вы умеете писать, Фрау Готлиб!? – удивлённо приподнял бровь барон.

– На немецком, французском, русском и английском языках. И писать, и читать, считать, вести переписку. За это меня от всей души ненавидит ваш управляющий, ему ведь неграмотных фермеров легче обдурить! – подмигнула Хелена, потом тихонько подула на чернильные строки и протянула лист новому землевладельцу. – Вот, сударь, подпишите, что вы так же разрешаете нам жить на берегу, вести охоту и рыбачить, и следить за лесом, и что назначаете ту же выплату жалованья Марку Андресу каждый месяц, как и прежде!

– Это же просто грабёж! – воскликнул Штауф, но осёкся под тяжёлым взглядом Марка и схватился за стакан с вином.

– Красивый почерк у вас, Фрау Готлиб! – кивнул Вольмер, передавая ей обратно документ с широкой закрученной подписью.

Она провожала гостей. И пока Макс, тихо ворча, карабкался на свою клячу, подняла руку и мягко взялась за правый рукав барона, осторожно нащупывая, где заканчивается культя.

«Мой брат большой умелец врачевать, может смастерить лучше, будет легче, удобнее!» – попыталась Елена легко прикоснуться к чужому разуму, убедив действовать по своей воле.

Но вдруг её словно ударила, отшвырнула волна из странных видений и воспоминаний: крики, боль, треск дерева, грохот, запах дыма, и очень много воды, грязный песок. Вольмер глянул сверху вниз, на его лице смешался страх, изумление. Он отшатнулся и вскочил в седло, лошадь под ним заржала, беспокойно застучала копытами и, приподнявшись на дыбы, помчала вверх по дороге. Женщина осталась стоять у опушки, прижав пальцы ко рту в испуге и недоумении. Марко неслышно подошёл.

– Что ты?

– Я хотела внушить мысль, чтоб он заказал тебе работу.

– И что?

– Не получилось.

– Быть этого не может, он же у тебя в руках был! – усмехнулся Андретти.

– Да. Не понимаю. Хочу понять.

Сколько времени прошло, а оборотня глодала всё та же жгучая страсть и ревность, которую он испытал тогда, два века назад, выйдя к ней зверем из вод Лаго ди Гарлате. И ничто так не выводило из себя, как её интерес к другому мужчине. Марко нахмурился и обнял любимую.

– Брось, иди ко мне?

– Нет, он что‑то помнит. Прошлую жизнь!

– Это невозможно, ты знаешь!

– Знаю, но он помнит. Там был корабль! – Елена вывернулась из его объятий и поспешила в дом. – Я должна написать Эмеру в Париж!

 

Глава 6.

 

Вторая половина двадцать первого века. Две тысячи шестьдесят *** год. Единое государство. Североамериканский Метрополис…

Шеф собирал оперативный отряд для расследования необычных убийств, три эпизода имели схожие черты, но жертвы не были связаны между собой. Вопрос об объединении в серию пока был открыт из‑за недостатка улик. Характер повреждений говорил о применении узкого острого лезвия. Судя по следам, преступник действовал в одиночку. Больше пока ничего к делу пришить было нечего. Трупы двух женщин и мужчины найдены в разных частях города. Смерть наступила в результате шока и потери крови, частично срезана кожа, возможно в качестве трофея, для сувенира. «Носит же земля таких ублюдков! Работаем парни, не дадим уроду развернуться, только не в моём городе!» – резюмировал начальник.

В невесёлых размышлениях Тед шагнул в свой кабинет, щёлкнул выключателем, и встал как вкопанный. За его спиной сомкнулись в стену два цветных телохранителя, каждый со шкаф размером. Они деликатно пихнули его на стул для посетителей. За столом Рэдмаунта расположился хозяин громил.

Если бы существовал мужской парфюм с терпким запахом власти, насыщенным ароматом богатства и яркой ноткой респектабельности, то гость провонял бы им всё здание. В глаза бросалась продуманная идеальность костюма. Это была тройка из тонкого шерстяного полотна цвета слоновой кости. Белоснежную сорочку выгодно оттеняли шёлковый галстук бирюзового цвета и платок такого же оттенка в нагрудном кармане. Безупречно выбритое овальное лицо посетителя выражало сдержанное недовольство, уж очень неуютно было этому нежному золотистому загару в убогом убранстве маленького казённого офиса. Он пригладил русые волосы, сцепил пальцы в замок, откинулся на спинку кресла и кивнул Рэдмаунту, говоря медленно и весомо:

– Этот визит мне настолько же неприятен, как и вам, детектив. Поэтому я хотел бы максимально сократить его. Примерно два года назад у вас оказалась одна вещь, изначально принадлежавшая мне. Я догадываюсь, каким образом она к вам попала, и надеюсь, что воры действовали самостоятельно, и без вашего умысла. В любом случае, я хочу получить обратно мою собственность немедленно.

– О чём именно идёт речь? – настороженно осведомился Тед.

TOC