LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Бойтесь белого кота

Недели следовали за неделями. Вдали от города всё больше разрастались угольные шахты. Стоит ли говорить, что на добыче угля власти заработали немыслимые деньги? С этим никто и не станет спорить. Но есть ли кому‑то дело до обыкновенных работяг, которые роют эти тоннели без конца, обслуживают буровые установки, и получают за это жалкие гроши?

Работа на шахтах была непростой. Все, кто рискнул связать свою жизнь с добычей угля, наивно полагали, что будут достойны немалых сумм за свой тяжкий труд. Но вездесущие толстосумы‑бюрократы достали и здесь. Всё это предприятие на деле оказалось бессовестной эксплуатацией обесцененного человеческого труда. Простые работяги всегда были возмущены этой несправедливостью, ведь деньги нужны всем. Но никто из них не решался выступить против беспредела или бросить всё и уйти. Рабочие руки нужны всем, а рабочим рукам, как и всем, нужны хоть какие‑то деньги. Так и продолжался круговорот бессмысленных возмущений и разговоров за спинами руководства, который ни к чему не приводил…

– … Ох, явился! Я уж думала, что не придёшь! – донёсся с кухни до Артура нетрезвый выкрик супруги, стоило ему оказаться в прихожей. Она вышла в коридор, уже изрядно выпив. На её красном лице проступали нездоровые бордовые пятна. Артур даже не взглянул на неё. Он обессилел. Время давно перевалило за утро, и он так устал вкалывать две смены подряд. В шахтах произошёл обвал, и ему, наряду с другими рабочими его смены, пришлось выдвигаться на помощь шахтёрам, которых завалило. К счастью, никто не пострадал, но без разбирательств и выяснения причин обрушения нового ответвления теперь начальству не обойтись. – Что молчишь? Почему такой грустный? – Мэри смотрела на мужа, но по глазам было видно, что она даже не видит его перед собой. Глаза её смотрели куда‑то левее. А эта широкая хмельная улыбка совсем не казалась Артуру весёлой. Она казалась ему надменной, если не унизительной.

– Я устал, Мэри. – Сдержано произнёс он, скидывая с себя рабочую куртку. – Я весь в земле и грязном поту, хочу помыться и лечь спать. Так что давай обойдёмся без твоих комментариев… – Он направился в её сторону. В горле томилось жжение от осевшей пыли, хотелось поскорее утолить жажду. Внезапно Мэри заслонила ему путь. Пошатываясь, она подняла на него расплывчатый взгляд. Убирая с потного лица налипшие кудри, она сказала:

– Иди,… иди в ванную. Ты же хотел помыться?

– Да, хотел. Но сначала я выпью воды. Дай пройти. – Он сделал шаг в сторону, но Мэри вновь загородила проход. – Что ты устраиваешь, Мэри? Снова хочешь скандала? – рассердился мужчина. Оттолкнуть её не составило никакого труда. Она едва ли могла долго противостоять ему в таком состоянии. Едва Артур зашёл на кухню, как на глаза ему попался незнакомый мужчина. Оба замерли, глядя друг на друга: один – беспристрастно, другой – с замешательством. Усталый, чумазый рабочий, пришедший домой после тяжёлой работы, и интеллигентного вида накрахмаленный со всех сторон незнакомец в сером пиджаке, при шляпе и чемодане. Что делал этот незнакомец здесь, в компании Мэри? Не походил он на человека, способного с радостью принять приглашение выпить от едва знакомой женщины.

– Кто Вы такой? Что Вы тут забыли? – Артур ощутил невероятное раздражение. Вспыльчивость его характера просилась наружу, но он пытался сдержаться. Видел по лицу незнакомца, что тот не был настроен против него. Мужчина поднялся, неторопливо подошёл к Артуру. Каблуки до блеска начищенных туфель глухо отстукивали по кафельному полу. Протянув руку, он представился:

– Моё имя Чарльз Дэвис. Я директор частной организации «Restoration Group». А Вы, я полагаю, мистер Смит? – Артур растерялся. Руку мужчине он пожал неуверенно. Не хотел запачкать, но Чарльз не побрезговал рукопожатием. Мэри стояла в дверном проёме, молча наблюдая за ними и нервозно перебирая пальцами край затёртой кофты.

– Кхэм… чем обязан? – спросил обеспокоенно Артур. Дэвис вернулся на стул и указал хозяину рукой на стул напротив. Артур медленно сел, не сводя недоверчивого взгляда с незваного гостя. – Мистер Дэвис, Ваша фамилия мне кажется знакомой. – Артур впал в раздумья, но из этих раздумий сам Чарльз его и вытащил:

– Вероятно, Вы получали предупредительные письма от меня. Я писал Вам и Вашим соседям с просьбой съехать.

– Послушайте, я же сказал, что заплачу хозяину квартиры, когда появятся деньги! – вспомнив о письмах, запротестовал Смит. Письма эти он и не читал, ему в этом не было надобности. Мелькали периодически в почтовом ящике конверты от имени некоего Ч. Дэвиса, но они были оставлены без внимания. Чарльз смиренно выждал, когда собеседник закончит возмущаться, а затем продолжил:

– Нет нужды, мистер Смит. Я здесь не за тем, чтобы требовать с Вас плату. Я приехал, чтобы лично потребовать Вашего выселения. С долгами это никак не связано.

– А с чем же связано?! – удивился Артур. – Это старина Джордж решил спустить на нас всех собак?!

– Старина Джордж, как Вы выразились, здесь не причём. – Спокойно ответил мистер Дэвис. Поднявшись, он принялся расхаживать по кухне, оглядывая скудный интерьер, пропитанный духом времени и старья. На лице его проскальзывали нотки недовольства, но говорил он сдержанно и беспристрастно. – Дом подлежит реставрации, так как является объектом культурного наследия. После реставрации он поступит в продажу, поэтому все, кто ещё проживает здесь, должны покинуть дом в ближайшие две недели. – Чарльз взглянул на Артура, добавляя: – Я не угрожаю и совсем не желаю Вам неприятностей. Но я бы советовал Вам и Вашей семье поскорее найти новое жильё. Хозяин квартиры уже осведомлён. Если к концу срока вы не покинете дом, мои люди будут вынуждены выпроводить вас силой. – Артур так и замер, сидя на стуле. На его широком лице перекатывались острые скулы. Он гневно прожигал взглядом мистера Дэвиса. Тот, словно и не было этого неприятного разговора, взял со стола свою шляпу, поднял чемодан и вышел в коридор, даже не попрощавшись. Дверь хлопнула, оставив супругов одних. Артур поник. Внутри закипал невероятный гнев. Такой интеллигентный и обходительный человек, как Чарльз Дэвис, являлся таковым лишь на первый взгляд. В этом Артур был уверен, как и уверен в том, что Дэвис промышляет не только заказами на реставрацию, но и выбиванием долгов. Замашки коллектора в нём было видно за версту, и доверия к его внешней оболочке совсем не было.

– Чёрт! – Артур с размахом стукнул кулаком по столу. Мэри пошатнулась, со страхом отошла назад. – Почему сразу не сказала, что пришёл этот ублюдок?! – бешеные глаза мужа устремились на Мэри с ненавистью и остервенением.

– Я… я даже не знала, зачем он пришёл! – Мэри внезапно ощутила головную боль. Выпитый алкоголь словно испарился в считанные секунды. – Т‑Только представиться и успел!

– Куда? Куда же мы пойдём?! – Артур уже не обращал внимания на испуганный лепет жены. Он принялся расхаживать кругами. То и дело, его ладони сжимались в кулаки, затем вновь разжимались. Мэри боялась пошевелиться. Она лишь с немым страхом и оцепенением смотрела на подбитые после прошлого скандала кулаки супруга. Артур внезапно остановился, что ещё больше испугало женщину. Глядя куда‑то в окно, он решительно произнёс: – Нет, мы никуда не съедем! Они не имеют права вышвыривать нас на улицу!

– Хочешь перейти им дорогу?! Ты сошёл с ума! – упрекнула его Мэри.

– У меня есть связи. Нам помогут отстоять наше право на проживание. Я не боюсь угроз этого Дэвиса, ясно?! – Артур в гневе ударил кулаком по стене. Случайно, или же намеренно, его мощный кулак обрушил всю свою силу на одну единственную фотографию семьи. Стекло затрещало, ссыпалось осколками на пол. Тонкая хлипкая рамка едва выдержала такой удар. Мэри опустила взгляд и торопливо отступила в сторону, когда муж, едва не свалив её с ног, пронёсся мимо.

 

*****

 

TOC