LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Бойтесь белого кота

Марк ничего не ответил, сбросил звонок. Охранник ничего не говорил, лишь взглянул на Грина с сочувствием, а затем отправился на своё рабочее место, чтобы сделать ему и себе по чашке бодрящего кофе. Чайник и пачка растворимого кофе были некими первопроходцами в новом офисе нотариуса, если не считать десятка коробок с документами, минувшим вечером перевезённых мистером Грином лично. Около полутора часа ушло на ожидание грузовой машины, и немало времени было потрачено на разгрузку. Пришлось даже позвонить мистеру Смиту и сообщить, что Марк опаздывает ввиду непредвиденных обстоятельств. Грин понимал, что уже мог серьёзно опоздать на встречу с родными покойной миссис Картер, но не дождаться грузовика он просто не имел права. Конечно, полной расстановки мебели мистер Грин дожидаться не стал. Он лишь встретил грузовик и проконтролировал разгрузку, а после наметил на бумаге примерную схему расстановки мебели. Охраннику был доверен контроль над исполнением указаний мистера Грина. Марк искренне беспокоился о том, насколько гладко всё пройдёт, но он был вынужден покинуть офис, беспомощно размышляя над тем, насколько быстро и точно будут исполнены все распоряжения…

 

*****

 

Автомобиль рассекал встречные потоки ветра, словно стрела. Город шумел своей будничной суматохой. От стука множества каблуков, до водных брызг из‑под автомобильных колёс, сотни разношёрстных звуков наслаивались друг на друга. Эти звуки казались беспорядочным шумом, но, если прислушаться, из этой неразборчивой массы можно вычленить каждый звук в отдельности. Мистер Грин был в пути. Он сильно опаздывал, от чего не меньше волновался. Иногда он бросал краткие взгляды на портфель с документами. Копия завещания миссис Картер была при нём, но его мучило неприятное, назойливое ощущение, словно он забыл этот документ, когда торопился покинуть офис. Радио совсем не приглушало эту тревожность, больше раздражало. На радиостанции возникали помехи, но сквозь этот грязный шум Марк слышал обрывки голоса диктора из рубрики погодных новостей:

– «.. По данным… П‑ф‑ф‑ф‑ф.. Возможны осадки.. П‑п‑ф‑ф.. Ветер скоростью.. Ф‑ф‑р‑р…» – Марк устало вздохнул, выключил радио. Всё равно, ничего нового он не услышит. Погода не меняется уже четыре дня. Лишь иногда, в серо‑лиловом небе проступают очертания ясной синевы, залитой солнечным светом, но не более.

Автомобиль постепенно сокращал расстояние, пролегавшее до пункта назначения. Мимо проносились встречные авто со свистящим звуком, словно были сверхзвуковыми ракетами. Для самого Марка поездка в пригород составляла некоторые неудобства. Особняк Картеров был в отдалении от остальных домов пригорода и фермерских хозяйств. Несмотря на это, винить в этом покойную миссис Картер он не хотел. Ему даже было жаль эту женщину: столько родственников, все живут в двух часах езды от пригорода, и никто даже не приехал на её похороны. Единственные люди, пожелавшие с ней проститься – домработница и садовник. Не удивительно, что и для них женщина приберегла неплохую часть наследства, беспокоясь об их дальнейшей судьбе. Знала ли она, что так будет, или же нет, но она не держала ни на кого обиду за своё одиночество. И теперь он, мистер Грин, был обязан осведомить родных покойной о том, что им полагается наследство, в силу последней воли усопшей.

Стоит ли ожидать раскаяния от родных знаменитой когда‑то гадалки и медиума, прославившейся под псевдонимом Оракул? Возможно, что нет. Или, быть может, побывав в доме покойной, они почувствуют вину? Увидят то, как она жила последние годы, поймут, что она была им родным человеком, а не просто сумасшедшей? Номера каждого родственника, записанные в телефонной книге. Фотографии родных, которые она хранила с тех пор, когда ещё теплилась между ними связь…

Она часто упоминала своих детей, брата и кузена. С горечью говорила, что в последний раз видела родных на Рождество в четырнадцатом году. От этого Марку становилось тяжело и печально. Если бы он мог, он бы обратил внимание родственников на медленно угасающую наедине с собой пожилую женщину. Это не было в его компетенции, но его юридическая подкованность не мешала ему сочувствовать и сопереживать этой женщине. Он тоже был человеком. Правда, своё сопереживание в отношении старушки мистер Грин мог проявить лишь единственно верным способом: молча выслушать, дать человеку возможность выговориться. Да, это была обратная сторона его работы. Очень неприятная и пугающая. В его юридической практике нередко встречались клиенты, брошенные родными на пару с одиночеством. И он, словно священнослужитель, выслушивал завывания их душ. Словно психолог, откликался на зов человеческого разума. Словно друг, утешал и обнадёживал, старался увести от излишних тревог.

Плох тот нотариус, который лишь бросается сухими фактами и сложными терминами, зазубренными со времён занятий на юридическом факультете. Именно так Марк всегда и считал. Настоящий нотариус способен выступить в роли священнослужителя, психолога или друга, если это может понадобиться. Ведь обращающийся к нотариусу за услугой человек ищет не только юридическую помощь, но и душевное сопереживание, моральную поддержку, дружеское наставничество…

Мистер Грин, помогая составлять завещание, учёл все пожелания миссис Картер, но в душе не был согласен с её волей. Ему казалось несправедливым то, что всё её имущество будет поделено теми, кого она не интересовала при жизни. Он нередко думал о том, какие мотивы бывают у его клиентов при принятии какого‑либо решения. Пусть на работе и за её пределами он и не имел права обсуждать решения, принимаемые клиентами, но никто не мешал ему рассуждать о подобном с самим собой в его собственных мыслях. И вот, сейчас он думал о причинах, заставивших миссис Картер распорядиться наследством именно так, как она распорядилась…

 

*****

 

Вскоре городские улицы стали шире. Домов становилось всё меньше. Автомобиль выехал за пределы города, помчался по синевато‑серой полоске дороги через равнинные серо‑зелёные пейзажи. В эти равнины, словно иглы, были всажены молодые деревья, которые резвый ветер усердно клонил к земле. В дороге мир всегда кажется иным, начинаешь о многом задумываться…

Этот простор казался мистеру Грину чем‑то величественным и непривычным. Когда живёшь среди каменных джунглей и теряешься в серых буднях, любая внезапная поездка за город становится приключением. Когда вырываешься из столь привычных объятий зоны комфорта и оказываешься в объятиях природы, первые пару мгновений захватывает дух. Сердце не находит себе места. Где‑то внутри оседает ощущение ничтожности и крошечности, ощущение беспомощности перед чем‑то незнакомым. Но и эти ощущения проходят, они постепенно сменяются чем‑то другим. Начинаешь чувствовать умиротворение, спокойствие, слияние с природой, и тогда уже не хочешь возвращаться. Тогда уже нет страха перед неизвестностью. Каждое дерево, каждая птица, каждая травинка (да и ты сам) обретают в твоих глазах иное значение. Марк всегда поражался тем переменам, которые природа способна вызвать в философии человека. Он даже задумался над тем, что миссис Картер, возможно, ощущала то же самое, находясь изо дня в день среди вековых деревьев, в окружении настоящего торжества природы.

 

*****

 

TOC