Брокингемская история. Том 7
– Мы спустились до самого подножия горы, – подхватил нить рассказа Доддс, – Оказалось, что рюкзак не просто доскакал до низины, но вдобавок умудрился завалиться в ближайший овраг, метрах в двадцати поодаль. (Вот что значит удачно разогнаться!) Впрочем, больше всего мороки у нас вышло не с поисками рюкзака на дне оврага, а с его поднятием на‑гора вверх по склону (под углом сорок пять градусов). Мы волокли его поочерёдно, меняясь через каждые десять метров… Ну и тяжёлая же эта штука – плотно набитый большой рюкзак! (Просто удивительно, сколько всякой дряни таскает с собой Парсонс во время своих бизнес‑поездок!)
– Когда мы наконец дотащили рюкзак до грузовика, мы уже валились с ног от усталости, – подтвердил Горенс, – У нас пропало всякое желание разглядывать эти живописные окрестности. (К тому же их было плохо видно из‑за надвигающихся сумерек.) И пришлось нам вместо обеда сразу приступать к ужину… Ну а после этого Мэрфи наотрез отказался продолжать путь в наступившей темноте. В итоге мы вместо Пинфорта заночевали сегодня прямо в кабине его грузовика, припаркованного на обочине дороги…
– На мой взгляд, Мэрфи поступил благоразумно, – заметил Маклуски, – Кататься ночью по горным дорогам совершенно ни к чему! Его грузовик мог загреметь вниз по склону ещё веселее, чем рюкзак Парсонса… И ещё неизвестно, удалось бы хоть кому‑нибудь хоть когда‑нибудь разыскать в здешних оврагах нас и наши бренные останки, – взглянул правде в глаза он.
– Признаюсь честно: Последняя ночёвка в грузовике понравилась мне куда больше предыдущей, в спортзале, – снова взял слово Доддс, – Именно про такие ночёвки принято говорить: В тесноте, да не в обиде… В это сложно поверить, но это – чистая правда: Мы разместились на ночлег впятером в одной небольшой кабине грузовика. Я и сам недоумеваю, каким образом нам это удалось… Дорожные инспекторы обязаны оштрафовать водителя грузовика, если в его кабине находится более трёх лиц. (Принято считать, что там хватает места лишь для троих сидящих, включая водителя.) Мы же расположились в кабине впятером – и не сидя, а лёжа! Описать словами наше расположение я не возьмусь, поскольку его не видел. (Всё происходило в кромешной ночной темноте.) Надо полагать, мы интуитивно выбрали для себя самое экономичное размещение, используя каждый квадратный сантиметр свободной площади… Мне смутно припоминается, что среди ночи над моим ухом ненавязчиво шевелились чьи‑то длинные ноги в больших сапогах… Но в целом наш ночлег протекал без особых эксцессов в обстановке полного дружеского доверия и взаимной доброжелательности, – не преминул отметить он.
– Разумеется, это был не отдельный номер люкс в пятизвёздочном отеле, – признал Горенс, – Когда вокруг начало светать, я смог разглядеть, что Мэрфи спокойно храпит в свёрнутом виде где‑то на собственном пульте управления, всунув голову в руль. Как радушный и гостеприимный хозяин, он предоставил гостям более мягкие места, а сам довольствовался жёсткой приборной панелью… Где сегодня спал Парсонс, я разглядеть не сумел. Но среди ночи до меня пару раз доносились его встревоженные возгласы: "Чёрт возьми, опять забыл зайти в прокуратуру!" Одним словом, наша последняя ночёвка удалась на славу, и каждый из нас пятерых внёс в этот успех свой посильный вклад, – подвёл оптимистический итог он.
– А самым главным нашим успехом, – закончил его мысль Маклуски, – я бы назвал то, что этой ночью ни у кого из нас ничего не пропало – в отличие, например, от ночи предыдущей.
– Да, и это тоже можно считать успехом, – признал Горенс.
Ещё какое‑то время трое путников продолжали молча шагать по извилистым горным тропам. Затем тишину снова прервал голос Маклуски:
– Послушайте, Горенс! А ведь вы же, кажется, собирались рассказать нам какую‑то любопытную историю; не так ли?
– Было у меня такое намерение, – подтвердил Горенс, – В присутствии Мэрфи и Парсонса я откровенничать не решился. (Разумеется, по причинам конспирации.) Но сейчас это препятствие устранено… Если у вас имеется желание, я готов приступить к рассказу!
Доддс и Маклуски охотно подтвердили, что подобное желание у них имеется.
– Тогда я начинаю! – объявил Горенс, – Сперва напомню вам предысторию: В прошлый раз мы с вами расстались ровно один месяц и один день назад в городе Страйте. (Тогда мы очень удачно повидались в местной больнице с нашим командированным коллегой Родли.) Это случилось ещё второго сентября. Затем я покинул Страйт, объехал несколько других интересных точек и проделал ещё несколько интересных дел. (Их подробности я пока опущу, дабы не засорять вам напрасно мозги.) В конце концов я снова вернулся в Пинфорт… Если вы ещё не забыли: Перед своим отъездом мы оставили там Йейтса. Он поселился на берегу моря в своей зелёной палатке и ловил на спиннинг жаб с лягушками…. Когда я снова прибыл в Пинфорт, то обнаружил, что Йейтс больше не обитает в своей зелёной палатке – в связи с наступлением осени он решил переселиться в один из деревянных домиков возле автовокзала. Как он мне объяснил, ему надоело ловить жаб и вести наблюдения за заброшенным домом. (И то, и другое дело, следует признать, не приносило ни малейшего полезного результата.) И вот он слегка поменял методы работы: Теперь он каждый день по нескольку раз посещает местный кинотеатр и просматривает там все боевики подряд. Он уверен, что в этом кинозале у него будет гораздо больше шансов наткнуться на выслеживаемых нами лиц, чем это было на пустынном морском берегу… Мне пришлось признать, что кое в чём он безусловно прав. Очевидно, и мне тоже не мешало бы поменять методы работы… И я не замедлил это сделать: В тот же день я явился в полицейский участок к Йорату и попросил его выяснить по своим каналам, кому же в конце концов принадлежит этот дурацкий заброшенный дом.
– Ваш метод, как говорится, просто сияет новизной! – согласился Маклуски, – Но, на мой взгляд, он выглядит несколько прямолинейно…
– Иногда для достижения нужного результата приходится идти напролом, – ответил Горенс, – В данном случае результат не заставил себя долго ждать: Йорат связался с какой‑то конторой в Кардиффе и по‑дружески попросил тамошних бюрократов заглянуть в реестр собственников жилья. Вскоре из Кардиффа пришёл такой же дружеский неофициальный ответ: Собственником интересующего нас строения является лицо по фамилии Стринджер… Эта фамилия нам знакома, не так ли? – Горенс не без самодовольства обернулся к своим спутникам, шедшим по тропинке позади него.
– Но постойте! – произнёс в недоумении Доддс, – А какой именно Стринджер тут имеется в виду?
– В донесении из Кардиффа этот нюанс уточнён не был, – продолжил свой рассказ Горенс, – И пришлось мне снова поднасесть на Йората… Пораскинув мозгами и поднапрягши память, он припомнил, что владелец заброшенного дома был достаточно пожилого возраста. Судя по всему, речь идёт о старом Стринджере, прекрасно нам известном… (Йорат добавил, что этим летом хозяин дома ни разу не появлялся в Пинфорте. Неудивительно, что мы теперь называем этот дом заброшенным!)
– Все детали сходятся, – подтвердил Маклуски, – Да, старый Стринджер ещё в начале лета трагически погиб при падении со стены собственного дома в Алексвилле. (После этого он и перестал появляться в Пинфорте.) А у его наследников до этого заброшенного дома пока не дошли руки и ноги…