Дело Аляски Сандерс
– Нет, первый раз. Именно поэтому у меня не было никаких причин ее не отпускать. Она была образцовая работница – мотивированная, безотказная, трудолюбивая, улыбчивая, никогда не болела, не жаловалась. Чистое счастье.
– А вы ни о чем ее не спросили, когда она вернулась с этой сумкой?
– Честно говоря, я и внимания не обратил. Я за своими подчиненными не шпионю, знаете ли. Забыла какие‑то вещи, вернулась с сумкой – все логично.
– Вчера вы нам сказали, – продолжал Гэхаловуд, – что отношения у этой пары, Аляски и Уолтера Кэрри, не заладились.
– Да, верно. Если честно, она, по‑моему, никогда его не любила. Я все время себя спрашивал, почему она с ним.
– Вы знали, что за время той короткой отлучки в пятницу она успела объявить Уолтеру, что уходит от него?
– Вчера и узнал. В городе только о том и говорят.
– Вы упоминали «романтический ужин», – вступил Вэнс. – У Аляски было свидание с кем‑то, и мы теперь знаем, что этот кто‑то – не Уолтер. Вам известно, о ком речь?
– Не имею представления. Если б знал, то уже бы сказал, как вы понимаете.
– То есть Аляска никогда вам не говорила про возлюбленного?
– Никогда.
– В записке, которую оставила Аляска, она просит ничего не говорить Уолтеру. Как вы думаете, почему?
– Потому что не хотела делать ему больно, мне кажется…
Льюис Джейкоб вдруг запнулся и, казалось, задумался.
– Что такое, мистер Джейкоб? – спросил Гэхаловуд.
– Вам знакомо имя Деборы Майлз?
– Любопытное совпадение: нам про нее только что говорил шеф Митчелл, советовал ее навестить.
– Он прав.
Деборы Майлз дома не оказалось. В это воскресенье она работала в супермаркете в Вулфборо, открытом семь дней в неделю с семи до двадцати трех часов. Гэхаловуд и Вэнс поехали туда. Она отпросилась и предложила следователям поговорить на парковке, чтобы никто не мешал. Это была молодая женщина лет тридцати с осунувшимся, усталым лицом.
– Кто вам рассказал про нас с Уолтером? – спросила она.
– Шеф Митчелл из полиции Маунт‑Плезант, – ответил Гэхаловуд. – Похоже, у вас с Уолтером все кончилось плохо.
– Мы встречались лет пять назад. Он тогда только вернулся в Маунт‑Плезант.
– Где он был до этого?
– В армии.
– Он служил в армии?
– Да, после лицея пошел в морскую пехоту. Участвовал в войне в Заливе и в Сомали. Потом решил вернуться к жизни на гражданке, по‑моему, хотел взять на себя магазин родителей. К тому же охота и рыбалка – это его конек. Мы с Уолтером знали друг друга со времен лицея. Я обрадовалась, увидев его снова. Пробежала искра, мы стали жить вместе. Вначале было очень ничего.
– Когда это было?
– Осенью девяносто четвертого. Но долго это не продержалось.
– Что между вами произошло?
– Мне очень нравился Уолтер. Он в принципе славный парень. Но я быстро поняла, что наша связь далеко не зайдет. Я была еще молода, но мне хотелось замуж, детей. И я сознавала, что построить свою жизнь с Уолтером не смогу.
– Почему?
– У меня было желание уехать из Маунт‑Плезант, повидать что‑то другое. Не знаю, как так получилось, но пять лет спустя я все еще здесь, замужем за местным и с двумя детьми, которые тоже наверняка проживут здесь всю жизнь.
– Городок очень милый, – возразил Вэнс.
– В милых городках обычно живут узколобые люди, – ответила Дебора Майлз. – В какой‑то момент надо суметь вырваться.
– Значит, вы собирались уехать из Маунт‑Плезант. Это и стало причиной разрыва с Уолтером?
– Нет, как я и сказала, я не могла себе представить, что останусь с ним до конца дней. Через несколько месяцев я сломалась и решила от него уйти. Дело было незадолго до Рождества. Воспринял он это ужасно. Даже странно, потому что в первый момент он толком и не отреагировал. Мы пошли выпить кофе в “Сизон”. Я сказала, что, по‑моему, нам надо разойтись, а он только и ответил: “О’кей”. Вид у него был такой, как будто ему совершенно плевать. Я вернулась домой с огромным облегчением, что все так хорошо кончилось. В тот вечер родителей не было дома. Я смотрела телевизор в гостиной – и вдруг слышу удары в дверь.
* * *
Маунт‑Плезант
Декабрь 1994 года
Поначалу Дебора Майлз удивилась: кто это так колотит, вместо того чтобы нажать на звонок? Но нисколько не встревожилась. Маунт‑Плезант – городок мирный. Открыв дверь, она увидела Уолтера. Вид у него был вконец промерзший. Дом Майлзов стоял на отшибе. И в тот зимний вечер вокруг было снежно и совсем темно.
– Уолтер, ты что тут делаешь?
Казалось, он был в ярости. Глаза горели недобрым огнем.
– У тебя кто‑то есть, да? – с отвращением бросил он. – Снюхалась с кем‑то, рога мне наставила.
– А? Ты что несешь, Уолтер? Я тебе не изменяла.
– Не ври, шлюха!
– Перестань, Уолтер, ты меня пугаешь. Что на тебя нашло?
Но Уолтер гнул свое:
– Его ждешь?
– Никого я не жду.
– Для него вырядилась?
Дебора никогда не видела Уолтера в таком состоянии. Ей хотелось любой ценой разрядить ситуацию, уговорить его уйти.
– Уолтер, я смотрю телевизор, вот и все. Клянусь. Шел бы ты домой.
– Ты дрянь, Дебора!
В ней поднимался страх. Надо было выпроводить Уолтера. Она хотела захлопнуть дверь у него перед носом, но он загородил проход. Тогда она достала последний козырь:
– Уолтер, ступай домой. Родители здесь, а ты знаешь отца: он не любитель таких сцен.