Devil’s Smile. Tом II
Там на самом почётном месте, на специальной стойке для катаны, с золотистыми узорами – лежала ещё одна катана. Но это был не просто меч, это был меч который он выковал сам, три года назад и непрестанно носил с собой. Её рукоять была оплетена белой шнуровкой. Вообще, цвет оплётки ничего не значит для обычных мечников, они могли выбрать любой цвет, и в любой момент его сменить. Чаще всего, оплётка была того же цвета, что и ножны. Но ножны этого клинка были черными. Так почему же оплётка белая?
Ответ на этот вопрос, тоже крылся в родовой традиции. Членам клана Игараши, часто приходилось убивать. Но к первому убийству они относились особенно. Член клана, не убивший никого – считался ещё совсем неопытным, таких называли – «чистый». Это символизировало то, что его руки небыли запачканны кровью. А значит они не замарают белую оплётку.
На ножнах висела белая лента, с чернильной надписью на японском, гласившая «САМЫЙ МОЛОДОЙ МЭЙДЗИН» (Мэйдзин – человек получивший десятый – высший дан в кендо) с права от катаны стояла грамота и медаль, от международной турнирной организации, подтверждающее этот титул. А с лева стояла другая, но надписи на ней закрывала белая лента с надписью «САМЫЙ МОЛОДОЙ РЮ» (Почти высший дан в кендо) видимо до этого, на катание красовалась именно эта лента. У Акиры были и другие ещё две таких, за более низшие ранги, но он их так не ценил из‑за того что их получить было проще. Международные соревнования, проводились всю прошлую неделю в Токио. Акира всё это время жил в гостинице, а вернулся домой лишь вчера вечером. Ему пришлось сразиться с семью мечниками дана Рю, чтобы получить дан Мэйдзин. Каждый из его соперников, был в разы старше него. Самый младший из них, был тридцати четырехлетним мужчиной. А самому старшему исполниться 68 через неделю. Каждого он победил не пропустив ни единого удара. Из семи, лишь два его противника были японцами, остальные иностранцами.
Гото Наоки – Министр культуры Японии, познакомился с ним ещё когда Акира дебютировал в своей карьере фехтовальщика. С тех пор они изредко общались, питая друг к другу высокое уважение.
Прошлым вечером, когда Акира повысил свой дан, Наоки был чрезвычайно горд. Потому что Акира – отстоял честь Японии на международном уровне.
Министр культуры знал что рано или поздно, Акира получит этот титул. Но он долго ломал голову над подарком к этому случаю. Ведь Акира несовершеннолетний, ему ещё рано водить машину, ему незачем дорогой алкоголь, Акира не желает покидать родной город, поэтому квартира в столице ему тоже не нужна. Да и Акира сам покупает себе всё чего хочет.
Наоки задумался о том, что он подарил ему три года назад, и его осенило. Он решил заказать, у лучшего ювелира страны, все детали катаны, кроме клинка и ножен – из чистого золота. Безусловно получилось красиво и элегантно. Для ножен он также сделал накладывающиеся детали. Гравюровки в виде дракона, лишь подчеркивали красоту и культуру. Наоки с гордостью вручил этот набор в фирменной шкатулке Акире во время вручения наград.
Акира уже надел все детали на катану, и стоя там, где ей самое место, она была достойна даже быть подаренной императору, но Акира с ней ни за что бы не расстался, даже если бы ему грозила казнь, он остался бы ей верен до последнего вздоха. Потому что так его учил его дед, это было одной из догм его рода. Клинки его семьи никогда не подводят хозяев, а в ответ, хозяева носят их собой, до самой смерти. И даже после смерти, их клинки лежат у надгробий, защищая их покой.
Как только Акира закончил заправлять постель, он потянулся рукой к электронным часам, стоявшим у кровати. Как только числа на них из 05:59 превратились в 06:00 сработал будильник. Он успел прозвучать лишь долю секунды, до того как Акира его выключил.
– Вот и наступил новый день!
Сказав это самому себе, он наклонил шею в лево и в право. Комнату заполнили два громких хруста.
– Охх…
Акира массируя шею, пошел к гардеробу, стоявшему недалеко от входной двери. Он надел спортивный костюм, и умывшись в ванной и обувшись, вышел из дома.
Главное поместье семьи Игараши, находящееся почти на вершине горы, было очень большим, и естественно выполненным в японском стиле. Поэтому у Акиры больше занял времени путь от его комнаты до ванной, и до выхода, чем сами водные процедуры.
Осеннее небо, почти не пропускало солнечный свет, а темные тучи, подступали всё ближе, предвещая хороший дождь.
Но Акиру это не чуть не смутило, он не видел никаких препятствий, своей утренней пробежке.
Вдохнув, и выдохнув полной грудью свежий горный воздух, он с улыбкой сказал:
– Осень… даже учитывая всю твою милонхоличность, ты не сможешь испортить мне настроение.
В этот пасмурный день, его хороший настрой, удерживала мысль о том, что вчера он получил титул самого молодого Мэйдзина в мире.
С пяти лет он шел именно к этой цели, и был очень счастлив и горд тем что на это у него ушло в два раза меньше времени, чем он сам предполагал.
Немного размявшись, он начал бежать лёгким бегом.
Горный хребет Игараши‑яма, находился севернее городка Кого‑мачи, и пролегал чуть дальше на север. На южной стороне хребта, на его самой высокой возвышенности, находилось главное поместьте.
Когда‑то давно, ещё примерно в XVI–XVII веках нашей эры, прадед Акиры – Мэсэйоши Игараши основал свой клан. Местные поговаривают что он был рождён из пепла сгоревшей деревни, два с половиной метра в высоту, руки словно кувалды, глаза горят багровой яростью, а клинок в шесть сяку длинной, грубый и страшный, мог рубить скалы.
Настоящую историю, можно услышать лишь от его потомков. Эту историю не рассказывают посторонним, она передаётся из уст в уста, от отца к сыну.
Мэсэйоши – был единственным сыном кузнеца, жена которого умерла при родах. На его тринадцатилетие, отец решил переехать из Юго‑Восточного региона, в северо‑западный, так как в Юго‑Восточном регионе всё больше развивалось рыбаловство, и услуги кузнеца имели низкий спрос. В то время как в северо‑западном регионе, развивалось сельское хозяйство, и был большой спрос на инструменты для работы в поле.
В пути, прямо у подножия горы, которая разделяла регионы – на них напали разбойники. Отец Мэсэйоши, сказал ему бежать, в то время как сам вступил в неравную схватку, с шестью разбойниками.
Мэсэйоши побежал без оглядки, словно за ним гоняться демоны, он бежал в гору одержимый страхом. Почти у самой верхушки, он набрёл на пищеру, и сидел там до самой ночи. Окружённый лишь страхом, маленький мальчик, почувствовал как неподалеку готовят еду. В пещере был лишь огромный металлический валун, а в потолке дыра, видимо проделанная им при падении с неба. Мэсэйоши счёл что это упавшая звезда, но на ней, с четырех сторон, был выбит герб в виде четырёх‑конечной звезды “ ✧». Там же, не найдя ничего лучшего, для самообороны, он взял небольшой, но острый осколок металла, видимо отломившийся при ударе о землю. Внезапно, его тело и разум охватила такая умиротворённость и смелость, которой позавидовал бы любой воин. Он нашел разбитый неподалеку, лагерь разбойников, а всего их было примерно двенадцать человек, и убил каждого во сне, перерезав им горло, тем самым осколком металла.