LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Дождливый лес

– Нет, ваша милость, – улыбнулся Мальтус. – Вам очень сильно повезло: ваш противник сбил вас с ног и уже замахнулся, чтобы отрубить голову. Но в этот момент появились солдаты королевской стражи и расстреляли всех изменников из арбалетов.

Я помолчал. Что‑то не сходилось в его рассказе.

– А где были эти солдаты раньше? – из последних сил спросил я.

– Они подчиняются своему сержанту, ваша милость, – внимательно посмотрел на меня Мальтус и выразительно перевел взгляд на второго алхимика. – И раньше он им такого приказа не давал.

Понятно: сержант выжидал чья возьмет. Весьма разумно. Но можно и головы лишиться за подобное хитроумие.

– Он арестован? – спросил я.

– Что вы, ваша милость, – усмехнулся Мальтус. – Он получил титул сквайра и сейчас уже дворянин.

Я помолчал.

– А что со мной? – наконец спросил я. – Король как‑то наградил меня?

– Мы сейчас в королевском замке, и его величество прислал придворного алхимика следить за вашим выздоровлением, – серьезно сказал Мальтус. – Это нужно расценивать как милость со стороны короля. И от него приходил паж, справлялся о вашем здоровье. Это тоже очень хороший знак, господин барон. Надеюсь, его величество будет щедр.

 

IX. Королевский прием

 

Через два дня я уже мог сам вставать и потребовал себе эля с хлебом.

На четвертый день пришел паж короля. Именно тот, которого я выкинул с помоста. Сейчас он держался надменно и приказным тоном сообщил, что король с королевой велели срочно прибыть в их покои.

А я по‑прежнему в рубахе, в которой бился на ристалище. Она вся в крови и пахла просто ужасно. Но других вещей у меня не было.

– Мне нечего надеть для королевского приема, – сказал я пажу, лицо которого сразу расплылось в злорадной ухмылке.

– Я просто паж, ваша милость, – мстительно улыбаясь ответил он, – и моя обязанность точно исполнять приказы короля. Сейчас я должен вас доставить в его покои и научить как правильно себя вести перед лицом их величеств.

Мне до боли захотелось снова схватить этого холеного наглеца за шею и выкинуть в окно! Но сейчас я себе этого позволить не мог – как никак передо мной посланник короля…

– Итак, сэр, – продолжая мерзко улыбаться, повысил тон паж, – запоминайте: при входе в тронный зал, вы должны встать на колени и не подниматься, пока король не прикажет вам встать. Разговаривать с королем нужно, опустив голову и отвечать только на его вопросы. После окончания аудиенции вам следует поблагодарить короля и, выходя из зала, ни в коем случае не поворачиваться к нему спиной. А сейчас, – голос пажа поднялся до комариного писка, – извольте следовать за мной!

И как ни злил меня этот юнец, мне не оставалось ничего другого, кроме как подчиниться.

Снаружи нас ждали три пожилых рыцаря в блестящих доспехах, которые почтительно отсалютовали мне правой рукой. Так мы и пошли: впереди мальчишка в бархате и шелках, сзади три старика в дорогих латах, а посередине я в грязной разорванной рубахе. Тот, кто спас жизнь королю Асканара!

Мне не доводилось бывать на королевском приеме, но отец рассказывал, что там все торжественно и красиво. Король в золотой одежде и в мантии из каких‑то белых зверьков с черными хвостами, королева в ярком шелковом платье и изумрудном колье, менестрели, играющие негромкую музыку… Почему‑то я думал, что король радостно встанет с трона при виде меня, пожалует дорогую одежду, а дальше…

В тронный зал нас не пустили, пришлось ждать. Потом, наконец, паж открыл большую резную дверь, и кто‑то торжественно объявил: «Его милость барон Ариндал!».

Я вошел в просторный ярко освещенный зал, где у противоположной стены на большом резном троне важно восседал король в массивной золотой короне, но никакой мантии на нем не было. Может, про черные хвосты это все выдумки, а может король просто не посчитал сегодняшнюю встречу особо важной. Рядом с ним, на троне поменьше, сидела королева. В строгом черном платье, а из украшений только изящная корона тонкой работы. Волосы уложены в сложную прическу и прикрыты тонким полупрозрачным платком.

Вдоль стен стояли еще какие‑то люди в дорогих одеждах и пристально смотрели на меня. Действительно ли мне полагалось сейчас, при всех, встать на колени как несчастному попрошайке? Или это проделки мстительного пажа?

Я подошел и, преклонив колено, склонил голову:

– Миледи!

Потом встал и почтительно кивнул королю:

– Ваше величество!

Король поджал губы и молчал. Потом он недовольно сказал:

– Вы очень достойно вели себя на турнире. И мы вам очень признательны за вашу храбрость. Что вы хотите в награду за нее?

«Денег, ваше величество, – хотел сказать я, – мне очень нужны деньги, чтобы купить коня и перестать думать о том, когда я смогу нормально поесть!»

Но вслух я, конечно, ответил по‑другому:

– Для меня честь оказаться полезным своему королю, сир. Это и есть моя главная награда.

Король сразу повеселел:

– Отлично сказано, барон! Да и то: вас бы там убили, если бы мои стражники вовремя не пришли вам на помощь!

«Ну ты и засранец! – подумал я. – Это и есть твоя благодарность?!»

– Я, кстати, произвел в рыцари начальника городской стражи, – с довольным видом сказал король. – Именно его люди перебили всех изменников и схватили принца Альберта. Но вы, барон, всегда можете рассчитывать на мою милость в дальнейшем!

– Как вам будет угодно, сир, – я поклонился и развернулся, чтобы уйти.

Без денег и коня, в старой грязной рубахе. И что мне теперь делать с этой королевской милостью?!

– Барон Ариндал, – услышал я властный женский голос, – вернитесь!

«Кто это?!», – удивился я и обернулся.

 

TOC