Единственная Джун
Когда я выхожу из ее комнаты, то прислоняюсь спиной к стене, пытаясь придумать план. Сейчас уже за девять часов вечера, канун Рождества, на улице бушует метель. Сейчас даже нет возможности добраться до торгового центра, даже если бы он был открыт. И у меня нет игрушечных мечей, как и у Тео, и…
Стоп!
У меня появилась идея. По спине пробегают мурашки от внезапной догадки.
Пронесшись по коридору, я влетаю в гостиную, зову мистера Бейли. Он отрывает взгляд от кружки с какао.
– Все в порядке, Брант?
– Думаю, да. Надеюсь, – выпаливаю я, проверяя время на огромных настенных часах. – Мне нужна помощь.
– Что угодно.
Что угодно. Без вопросов, без колебаний.
Я улыбаюсь.
Мне нужен меч.
* * *
Рождественское утро – это самый настоящий хаос.
Упаковочная бумага, банты, пакеты, игрушки, коробки.
Смех, вопли, музыка.
Мистер и миссис Бейли все еще в халатах, сжимают кружки с кофе и уплетают остатки булочек с корицей. За окном по‑прежнему падает снег, создавая идеальный фон для такого волшебного утра.
Джун прорывается к последнему трофею, ее волосы в полном хаосе. Локоны, завитые накануне вечером, наполовину распались, пряди оттенка ириски наэлектризовались, а на ногах красуются не тапочки, а блестящие туфли для чечетки.
Она распаковывает последний подарок, убирает картон, открывая взору «Домик мечты Барби». Я улавливаю, как ее улыбка слегка меркнет лишь на мгновение.
– Ух ты, круто, – говорит она, доставая игрушку. – Спасибо, Санта.
Сидя на ковре, я откидываюсь назад, наблюдая за происходящим. Это было замечательное Рождество: мы с Тео получили новую игровую приставку Nintendo под названием Wii и множество новых игр. Нам подарили одежду, постеры для наших комнат. Еще Бейли подарили мне кулинарные книги вместе с личным фартуком, на котором красовалась надпись «Шеф‑повар в процессе обучения».
У меня есть все, чего я только могу пожелать.
Кроме одного.
Джун тихонько играет, потом подползает к дивану и запрыгивает, драматично вздыхая. Она поводит плечами, сдувая с лица прядь волос.
– Что случилось, Джунбаг? Тебе нравятся твои подарки?
– Да, нравятся. – Она покачивает ногами вперед‑назад. – Больше всего мне нравятся туфли для чечетки. И куколка для купания.
– Тогда почему ты такая грустная?
Она пожимает плечами, отводя взгляд:
– Я не получила меч. Думаю, Санта думает, что я недостаточно храбрая.
Обменявшись взглядом с Бейли, я забираюсь рядом с ней на диван и хлопаю ее по колену.
– Помнишь, что я сказал тебе прошлой ночью? Тебе не нужен меч, чтобы быть храброй. Смелость идет изнутри.
– Наверное.
– Я серьезно, Джун. Быть храбрым – это выбор, а выбор – величайшее оружие из всех возможных. Обещаю, меч тебе не понадобится.
Джун поджимает губы и смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Они блестят, как мишура на елке.
– Правда?
– Конечно, правда.
– Ладно тогда, – кивает она, улыбаясь. – Я храбрая. Я самая храбрая девочка на целом свете.
Я широко улыбаюсь:
– Скажи это еще раз, Джунбаг. Громче.
– Я самая храбрая девочка на целом свете, и мне не нужен меч!
Мы все смеемся, когда ее тоненький голосок ломается. Я притягиваю ее к себе и крепко обнимаю. Поцеловав ее в макушку, я шепчу ей на ухо:
– Иди, посмотри под елкой.
Она удивленно смотрит:
– Зачем?
– Там что‑то появилось, как по волшебству.
Она замешкалась лишь на секунду, а потом вскочила с дивана и бросилась к елке. Она изумленно восклицает:
– Еще один подарок!
Тео удивленно поднимает брови, глядя на меня, а мистер Бейли мне подмигивает. Джун тащит длинный, узкий подарок в центр комнаты и нетерпеливо разрывает упаковку.
Распаковав подарок, она открывает рот в изумлении.
Высоко подняв, она держит в руках длинный деревянный меч, окрашенный в розовый и серебряный цвета.
– Вау! – визжит она от восторга.
Мы с мистером Бейли не спали почти всю ночь, вырезая для Джун самодельный меч из деревянных досок нашего старого домика на дереве. Ему сразу понравилась идея. А еще понравилось, что нечто, доставившее боль, может стать чем‑то, что приносит радость. Покрасил я его неидеально, но Джун, кажется, этого не замечает.
Она так счастлива и чуть не плачет, крепко держа меч высоко в воздухе.
– Посмотри‑ка, Джун, – говорю я, поднимаясь на ноги. – Думаю, тебе не нужен меч, чтобы быть храброй, но иметь его, конечно, приятно.
– Мне так нравится! Санта – лучший!
Я улыбаюсь про себя, наслаждаясь восторгом, светящимся в ее глазах. Когда‑нибудь она узнает, кто на самом деле сделал ей этот меч, а пока нет ничего сказочнее рождественского волшебства.
Мистер Бейли прочищает горло, шлепает жену по колену и поднимается с дивана.
– Ну, раз уж мы заговорили о сюрпризах, думаю, у Санты есть еще один фокус в рукаве. Сегодня утром я нашел кое‑что с запиской, на которой было написано: «Для Джун, Теодора и Бранта».
У меня застучало сердце, я обмениваюсь удивленным взглядом с Тео и Джун.
Мы уже получили так много подарков на Рождество… что же еще это может быть?