Хозяин восьми морей: Возвращение в Сумрак
– Простите его, господин Лаграндж! – прокричал второй мужик. – Его жена попала в больницу, вот он и…
– А чего ты перед ним извиняешься? – влез в разговор Третий. – Не было бы алти, не было б проблем.
– Слышь, Жак, – подал голос четвёртый мужик – последний в их компании. – А ты чего лезешь? Не знаешь, что с третьими в разговоре делают?
Склока начала набирать обороты. Отвернувшись, я пошёл к карете.
Александр Лаграндж перехватил меня по дороге.
– Сынок, не слушай их, – он коснулся моего плеча. – Ты герой, спасший город.
– Я знаю. Но, если я здесь останусь, народ не успокоится.
Лаграндж сжал кулаки.
– Идиоты! – процедил он. – Как можно так со своим спасителем!
– Ну хватит, отец, – усмехнулся я. – Побухтят и перестанут. А как город более‑менее восстановится, так и бурлений будет меньше.
– Нет… ну так‑то да… – неуверенно проговорил он.
– Ты ведь уже успел выписать немало чеков на закупку стройматериалов? – спросил я и испытующе посмотрел на него.
Помявшись немного, отец молча кивнул.
Что ж… Занимать у него средства на покупку корабля, который можно было бы приобрести где‑нибудь на другом острове, точно не стоит. Нет у Лагранджа сейчас лишних денег. А вероятность того, что хозяин верфи сможет мне прямо сейчас выплатить компенсацию – крайне мала.
Да и не хочется, если честно, вытрясать деньги из тех, кто так сильно пострадал от стихийного бедствия под названием «морские охотники».
Мотнув головой, я бодро произнёс:
– Ну вот и славно! Значит ты, отец, всеми силами приближаешь момент, когда Торвиль будет восстановлен и волнения утихнут. Ладно, поехали домой. Нужно подумать, что делать дальше.
На обратном пути в салоне кареты стояла напряжённая атмосфера. Ребята молча смотрели на меня.
Я же невольно прокручивал в голове события последних часов.
Остров Бун был спасён.
Остров Бун превратился в пороховую бочку.
Уж не знаю, в самом деле суеверия так сильно засели в головах людей, или люди Вице‑Премьера с возросшим рвением решили подорвать доверие Метрополии к дель Ромберг‑старшей беспорядками…
Не знаю.
Факт остаётся фактом – после страшного нападения чудовищ этой ночью очень много горожан громче прежнего стали винить алти во всех своих проблемах.
А некий солнцеголовый алти – странный даже по меркам алти, явно является сосредоточением этого притяжения.
К счастью, хватало и тех, кто был мне искренне благодарен за помощь острову.
Итого два примерно равных лагеря. Любой неудачный шаг, и остров вспыхнет. А дальше бессмысленная резня, кровь…
Ведь согласно мнению недовольных, губернатор дель Ромберг заодно с солнцеголовым алти. Как и многие другие горожане.
Возможно, именно поэтому ректор Дорн освободил от экзаменов меня, Марси, Шона и Берга – мол, давайте уже валите, команда Лагранджа. У вас есть капитан с патентом (то есть я) и три офицера.
Так что ничто не удерживает нас от плавания.
Кроме…
Отсутствия корабля.
И где его теперь взять?
Если чего‑то нет, нужно купить. Если не можешь купить… Хм…
– Ну точно! – воскликнул я, подпрыгнув на сиденье.
– Сынок, что та…? – начал было Лаграндж, но я его перебил.
– Отец! Едем в мэрию! Там ведь сейчас твоя мать, Марси?
– Мама? – опешила от моего напора Марси. – Да. Но не думаю, что она сможет дать нам корабль. Те, что в теории могла бы – сейчас в доках рядом с нашим.
Воспоминания о погибших кораблях болью отозвались в моём сердце, но я тут же погасил эту боль всё исцеляющей надеждой:
– Вот как раз об этих двух кораблях я и хочу с ней поговорить.
* * *
– Ты хочешь, чтобы моя дочь вышла в море на самоходном плоту?! – прорычала Мэри Кэролайн, яростно взмахнув руками над огромным рабочим столом в своём кабинете в ратуше.
– Сынок… Хм… собрать корабль из этих обломков будет… Хм… сложно… – осторожно проговорил Лаграндж.
– Ты свихнулся, Теодор! – вновь повысила голос губернатор дель Ромберг. – Я не позволю тебе рисковать моей дочерью!
– Мама! – резко повернулась к ней Марси. – Я морской офицер! Рисковать жизнью, если этого требует капитан – мой долг!
– Капитан? – скривилась Мэри Кэролайн. – Я до сих пор не дала тебе своего разрешения на вступление в команду Теодора. К тому же… Что это за капитан без корабля?
– Мама! – Марси вскочила на ноги. – Мне не нужно твоё разрешение, чтобы решить, где я буду служить!
– Ах так! – губернаторша тоже поднялась, от резкого движения её грудь колыхнулась. – Значит, я…
– Хватит, – отрезал я.
Обе дамы заткнулись, изумлённо уставившись на меня. Как и Лаграндж, который всё это время порывался что‑то сказать.
– Мэри, – я впился взглядом в её карие глаза. Она поджала губы и поёжилась. – Марси – совершеннолетняя девушка с офицерским патентом, входит в десятку лучших выпускников этого года. По всем законам Виктории и Уставу Академии она вправе самостоятельно выбрать, где продолжить карьеру. И ты, леди‑губернатор, не можешь повлиять на её выбор. К слову, как и на мой – стать свободным капитаном и не вступать в викторианский флот.
– Но я…
– Это первое! – резко перебил я дель Ромберг‑старшую. – Второе… Пройдись по улице, леди‑губернатор. В моей компании и с Починкко. Знаешь, сколько ты всего услышишь про себя и алти?
– Это бред, Тео, – проговорила Мэри Кэролайн сквозь зубы. – Не обращай внимания на чернь. Ты спас город.
