LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

История Элис

– Она моя троюродная сестра? Ничего себе. Я думала, никто из Грантов не остался.

Вот так видела Элис мысли других и с лёгкостью читала их. Виктория провела карандашом по списку, и её рука вновь остановилась примерно, где и в прошлый раз.

– Хорошо. Вас обоих заселили в гостиную, где руководитель является Амелия Брукс. Самая ближайшая гостиная рядом с лестницей, – равнодушно отозвалась Виктория. Её лицо оставалось непроницаемым.

– А ты в какой гостиной? – спросила Элис. Злость на лице Виктории выдали ноздри. Они слегка раздувались от такой наглости. К малознакомому человеку, который старше тебя обращаться на ты‑наглость всех пределов. Да, Кевин и Сильвер воспитали из неё более воспитанную девочку, чем предполагалась, но манерам Элис не получилось научить.

– В гостиной, где руководитель Стивен Смит, – с плохо сдерживаемым отвращением, ответила Виктория. Это имя как будто ударило Элис током. Стивен Смит. Лучший друг шестёрки. Лучший друг её родителей. Почти брат‑близнец её отца. Но Элис не подала виду, что была шокирована. – И запомните на будущее, юная леди. К малознакомому человеку обязательно надо обращаться на Вы, мисс Грант.

– А я думала, что к родственникам можно обращаться на ты. Как жалко, – с холодной ноткой ответила Элис и направилась к лестнице. Хэрри поспешил за ней. В последнем предложении её слов не было ни капли сожаления. Она и представить не могла, что у неё есть сестра. С которой она уже плохо поладила. Но её удивил факт того, что Стив тут преподаёт. Значит, он преподаёт Зелья, а значит, что до ноября его тут не будет. А жалко. Она хотела с ним пообщаться. Увидеть его вживую. Хоть, он и не её отец, но будет чувство, что это он. Так как он имеет внешность и характер её отца. Да и вообще хотелось с ним подружиться. По рассказам, он был весёлым и умным. Лестница была посередине помещения. Запрокинув голову, детям показалось, что она не заканчивается. Поднявшись по ней, Элис и Хэрри порядком устали подниматься. Но по пути сюда, Элис приметила перила, по которым легко можно было съехать. Элис и Хэрри подошли к двери их гостиной. Она была покрашена в ярко‑бирюзовый цвет. В другом углу, была ещё одна дверь, но она была нежно‑шоколадного цвета. В третьем углу, они заметили мандаринного цвета дверь. А в четвёртом углу – сиреневого цвета. Они зашли в свою гостиную. Гостиная была большая. Вдоль стен стояли множество книжных шкафов. Элис резко захотела эти книги прочитать. Тут стоял камин. Возле него много кресел и пару широких столов. Около нескольких окон были подоконники, как в комнате у Элис. Впереди было множество дверей. Рядом с окном стоял стол и стул. На стуле покачивался парень, закинув на стол ноги. Волосы у него было чисто‑блондинистые. Одет он был тоже в школьную форму: белая рубашка, чёрные брюки, башмаки с развязанными шнурками. Он грыз ручку и не замечал никого вокруг. Элис прочистила горло. Парень лениво повернул в её сторону голову и вздохнул. Зрачки у него были такие же, как и у Виктории. Только глаза у него были не янтарные, а бледно‑голубые.

– Опять новенькие, – устало произнёс парень и поставив стул, он встал и подошёл к ним. Элис была слегка выше его, но он явно был старше её. – Что ж, скажите свои имена и я поселю вас в ваши комнаты.

Ему явно порядком надоели должности старосты гостиной. Он взял со стола потрёпанный блокнот и открыв его, что‑то черкнул в нём.

– Хэрри Стивенс, – сказал Хэрри. Парень лениво кивал и взглянул на его.

– Стивенс. Ага. На матушку свою похож, – ответил он. Хэрри удивлённо вытаращился на него, но тот, видно и не заметил, и повернул голову в сторону Элис. – А тебя как звать, красавица?

– Элисон Грант, – ответила Элис. Тот вновь лениво закивал.

– Если бы тебя увидела моя сестрица, то она бы точно сморозила гадость, – сказал он.

– Виктория твоя сестра? – удивлённо спросил Хэрри. Парень кивнул.

– Ага. Та ещё стерва. Слава богу, мы в разных гостиных. Ей только пятнадцать, а уже курица такая. Так и хочется ей врезать. Меня Питер зовут. Питер Чалпан, – проворчал он.

– Но ваши родители ведь погибли на войне. Эрик и Роуз. Кто вас воспитывал? – изумлённо спросила Элис.

– Наша бабушка, Изабелла Джексон. Она ещё жива. Но, боюсь, ей недолго осталось, – вздохнул Питер. – Она единственная из Грантов осталась жива. Моя мама погибла, когда мне было три года. Моя тётя, Эмили Джексон, старшая сестра моей мамы, тоже погибла на войне. У меня есть ещё одна тётя, Беллина Гибсон. Она не любит свою полную форму имени и поэтому, просит, чтобы её звали Белла. Она со своим мужем, Томасом Гибсоном живёт в Лондоне, но я с ними никогда не встречался. Мой дед умер ещё задолго до окончания войны. Также у моей бабушки был младший брат, Эдвард Грант. Он мёртв, как и его жена, Анджела. Она также являлась родной младшей сестрой моего деда. У них было трое детей: Сильвер, Тина и Оливер. Оливер и Тина погибли на войне, но кажется, Сильвер жив. И ещё, кажется, у моей двоюродной тётушки была дочь. Это ведь ты, да? – обратившись к Элис. Она кивнула. – М‑да. А ты вовсе и не похожа на неё. Она была шатенкой, а ты брюнетка. Но глазки у вас одни. Ладно, посмотрим, куда вас заселили. Так, так, – он вдруг нахмурился.

– Что случилось? – спросил Хэрри.

– Вас в одну комнату заселили. Странно. Возможно, эта какая‑то ошибка. Ведь мальчиков и девочек нельзя заселять в одну комнату. Правило. Ладно, вечером спрошу у Брукс. Вот ваши ключи, – он порылся в кармане и достал два золотых ключа. На головке у них была изображена цифра семь. – Ваша комната номер семь. Постарайтесь, не потерять их. К сожалению, запасных нет.

– Хорошо, спасибо, Питер. До встречи, – сказала Элис, и они с Хэрри пошли искать свою комнату. Она оказалось слева, самая крайняя. На двери была изображена цифра семь. Они зашли в неё. Посередине были три кровати. На одной уже лежал чемодан. Слева было окно с подоконником. Справа была дверь, которая вела в ванную комнату. Внутри был туалет, раковина и ванная. На батарее висели полотенца. Около каждой кровати был небольшой шкаф и маленькая тумбочка с тремя ящиками. Выглядело довольно уютно. Элис заняла кровать около окна, а Хэрри около ванной. Распаковав все вещи, Элис с интересом посмотрела на чемодан третьего обитателя комнаты. На потёртой бумажке, приклеенной к чемодану было написано имя и фамилия владельца чемодана: Джулия Белл. Элис задумалась. В комнате её не было. То тогда, где она? На вопрос Элис получила ответ через несколько секунд. В комнату резко вошла девушка. Волосы у неё были кудрявые и рыже‑русые. Она была слегка ниже Элис. Волосы у неё были заплетены в одну длинную косу, лицо было усыпано тёмно‑рыжими веснушками, а кончик носа был красным. Она была на улице, судя по взъерошенным волосам.

– Фу‑х! – воскликнула она и сняла с себя толстый шарф. Она заметила ребят. – О! Меня Питер предупредил по этому поводу. Ну, ничего.

Она подошла к своей кровати и положила шарф.

– Ну‑с. Надо мне с вами познакомиться. Я не думаю, что кого‑то из вас переселят. Поэтому, надо знать, как зовут моих соседей, – с энтузиазмом сказала она. Её простота и позитивность понравились Элис, поэтому, она первая подошла к ней и протянула ей руку

– Меня зовут Элисон Грант. Можно просто Элис, – сказала Элис. Та улыбнулась ей и пожала руку.

– А меня Джулия Белл. Можешь звать Джул, – ответила Джул. К ним подошёл Хэрри и Джул тоже ему улыбнулась. Её улыбка была искренняя. Не натянутая, не вынужденная. Настоящая.

– Меня Хэрри Стивенс, – робко ответил он и протянул ей руку. Та с улыбкой пожала её.

– Приятно познакомится.

TOC