Из плейбоя в романтики
Лоу знал, что она, скорее всего, права, но не доставил бы ей удовольствия сказать это. Он прошелся по бару и вышел, не в силах сдержать прилив гордости. Ресторан получился случайно. Покупки местных жителей превратились в посиделки. Затем поехали иногородние группы с гастротурами. Реми любил коптить мясо так же, как и гнать вино, и вскоре уже предлагал ужины. Штат сотрудников был собран органично. Люди, которые пришли из разных слоев общества и посвятили свои сердца и души мечте, которая даже не принадлежала им.
– Она здесь!
Эмили вскочила со своего места за столом и бросилась к стойке администратора, где стояла Марлоу, осматривая интерьер. Несмотря на растрепанные ветром волосы и мятую блузку, она выглядела такой же свежей и прелестной, как утром. Он отметил это с большим неудовольствием. Следом появился Реми в рубашке с рукавами, но явно встрепавший шевелюру во время езды на «Харлее». Образ Марлоу, обнимающей брата сзади на проселочной дороге, не выходил из головы.
– Могу я устроить ей экскурсию? – спросила Эмили, пританцовывая от нетерпения.
– Если мисс Кейн захочет, а твой дядя Лоу не возражает, – сказал Реми.
Схватив Марлоу за руку, Эмили чуть не сбила ее с ног.
– Сюда. Я покажу тебе комнату с бочонками и галерею топоров и…
Они исчезли в дверном проеме. Мира и Грант внезапно вспомнили о неотложных делах, которые требовалось выполнить, и прошли через вращающуюся дверь на кухню.
– Откуда вы вдвоем?
– С чего ты взял, что вдвоем? Она весь день не выходила из офиса.
– А откуда тебе знать?
– Потому что я могу видеть наружную дверь из‑за чертовой кучи металлолома, которую ты заставил меня бросить. Раз уж мы затронули эту неприятную тему, ты не хочешь сказать мне, почему это было необходимо? – спросил Реми. – Только для того, чтобы ты мог привезти ее сюда в «Шалуне»?
Вот именно. Он хотел приблизить Марлоу к себе насколько возможно, не делая свои намерения слишком очевидными. Вездеход брата просто оказался идеальным оправданием. Если его заставляли терпеть этот фарс с аудитом, он намеревался наслаждаться им как можно больше.
– Просто хочу убедиться, что она получит полный опыт «Четырех воров», – протянул Лоу, делая еще один глоток.
Реми покачал головой.
– Ты дергаешь ее за косички, как хулиган в начальной школе.
Возможно, в обвинении было чуть больше правды, чем Лоу хотел признать.
– Именно здесь люди могут напрямую покупать алкоголь, если хотят взять что‑нибудь с собой домой. Бурбон, виски, водка и джин, – сказала Эмили.
Они сделали полный круг и теперь стояли напротив стеллажа для различных спиртных напитков.
– Лично я бы рекомендовала бурбон. Наш напиток тройной дистилляции с нотками клена и поджаренных орехов пекан, – важно продолжила она.
Марлоу посмотрела через комнату на Лоу и Реми с выражением озадаченной озабоченности на лице.
– Пожалуйста, скажите мне, что этот ребенок говорит не по собственному опыту.
Отставив свое пиво в сторону, Лоу подошел к ним.
– Только глоток для дегустации. Мы собираемся подождать, пока ей не исполнится по крайней мере двенадцать, чтобы спаивать.
– Дядя Лоу, – простонала его племянница, поворачиваясь, чтобы умоляюще посмотреть на Марлоу. – Он просто шутит. На самом деле я никогда ничего не пробовала. Я просто слышала, как люди говорили это.
Эмили уставилась на гостью огромными, полными надежды глазами.
– Ты остаешься на ужин, верно?
– Я думаю, это зависит… – Марлоу вопросительно оглядела совершенно пустой ресторан. – Ты считаешь, для нас найдется столик?
Эмили улыбнулась. Она направилась прямиком к кабинке с окнами, выходящими на холмы, затененные темнеющим серым ковром. Девочка быстро раздала меню, одновременно делая заказы.
Конец ознакомительного фрагмента