LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Красный город. Певец-2

И действительно, король сначала посмеялся над вчерашним проигрышем самого герцога, который из‑за фантастической неуклюжести потерял войско в настольной игре «конница против пехоты». Затем досталось господину придворному маршалу, а после этого Виллем начал рассказывать какие‑то неправдоподобные истории о разных способах охоты на диких зверей.

Дождавшись, пока высочайшее тщеславие рассказчика было удовлетворено, герцог почтительно кашлянул. Король, уже одетый и позавтракавший, ничуть не обиделся, что его прервали. Он повернулся к герцогу и весело сказал:

– Вот только не говорите мне, Хоувен, что Вам что‑то попало в горло! Вы явно устали от моего многословия.

Герцог поклонился.

– Мне всегда доставляют истинное удовольствие рассказы об охоте, да ещё из Ваших уст!

– Ну, полно преувеличивать!

– Может быть, нам стоит устроить охоту? Медведи в дайенских лесах заждались встречи с нашими доблестными кавалерами.

– Это хорошая мысль, – согласился король, но более ничего не сказал.

Герцог помедлил, оценивая настроение короля:

– Нижайше прошу меня простить, Ваше Величество, однако…

Король, уловив по тону, что предстоит скучный разговор, поморщился и замахал руками:

– Как Вы любите портить моё пищеварение, герцог! Вы явно собираетесь сообщить мне какую‑нибудь неприятную новость.

Герцог нашёл, что ему лучше промолчать. Виллем вздохнул:

– Позже. А пока, господа, мне следует нанести визит королеве.

Хоувен удовлетворённо поклонился и отступил в сторону. Виллем двинулся к покоям семьи.

– Итак, герцог? – спросил король, когда двери кабинета закрылись за вошедшим хранителем Примейона. – Чем Вы собираетесь огорчать меня?

– Речь не об огорчении, Ваше Величество, – серьёзно сказал герцог, – скорее, о необходимости его избежать. На юге становится всё более неспокойно.

– Да, это так, – согласился король. – В канцелярию поступает много жалоб от владельцев поместий в наших южных землях.

– Им докучают беженцы, которые перебираются через границу.

– Однако половина из этих жалобщиков лукавят, – заметил король. – Несчастные работают у них в поместьях за еду, не получая ничего больше. И стоит заикнуться об оплате, как их прогоняют прочь, а взамен набирают новых. Легко представить себе, почему кто‑то решает поджечь посевы.

– Тем не менее, они чужаки.

– Вы же не предлагаете гоняться за ними с армией, чтобы покарать скопом всех: и правых, и виноватых?

Герцог поморщился:

– Это было бы неразумно, Ваше Величество, Вы правы.

– Тогда что же?

– Не поддержать ли нам одну из воюющих сторон на юге?

– Каллимарка или Гунвальда?

– Вы хотели сказать «Хаберта или Гунвальда»?

– Хаберт – всего лишь слабый подросток, не способный править самостоятельно. За ним стоит Каллимарк. Вы понимаете это не хуже меня, герцог.

– Тогда Каллимарка или Гунвальда?

Король улыбнулся:

– Об этом выборе я и спросил Вас. И Вы пытаетесь переадресовать мне мой же вопрос.

Герцог, пытаясь прочитать по лицу короля, какую из сторон тот предпочёл бы, сказал с осторожностью:

– Гунвальд, конечно, незаконнорождённый сын, но за ним реальная сила. Он будет благодарен за признание его притязаний на трон Нурсии.

Это соображение не произвело впечатления на короля.

– За ним не только реальная сила, но и сила кочевников, – возразил он. – Степь не знает слова «благодарность».

– Значит, Хаберт? Он же Каллимарк?

– Каллия, как Вы помните, весьма слабо связана с остальной Нурсией, – покачал головой король. – Кто кого в итоге подчинит после нашей поддержки? Не окажется ли Каллимарк властелином, а Хаберт – его подданным, причём подданным мёртвым? И какой пример это подаст нашим баронам, особенно на окраинных землях?

– Тогда кто же?

– Мы не станем сейчас вмешиваться, – сказал король.

– Тем не менее, наш юг неплохо бы укрепить. Слово из Примейона весомо прозвучит и для нурсийцев, и для южных городов.

Произнося «Примейон», герцог внимательно следил за королём.

– Я мог бы подготовить проект королевского указа о различных мерах по…

Король Виллем прервал его:

– Дорогой Хоувен, в этом пока нет необходимости. Слишком всё неопределённо, чтобы мы искали какую‑либо определённость. – И рассмеялся: – Меня сегодня положительно тянет острить!

Герцог тоже улыбнулся, при этом говоря про себя: ну, что же, зайдём с другой стороны!

– Да, Вы правы, Ваше Величество! Делать в настоящий момент ставку на одну из сторон было бы преждевременно. Гунвальд может рассориться со своими союзниками, а у Хаберта слабое здоровье. Кто знает, кто знает…

Король кивнул.

– Хотя, если всё так и дальше пойдёт, эти южане скоро доберутся до нашей столицы. Одни напуганы, другие ищут приключений, но и те, и другие могут очень быстро перемещаться в своих кибитках. Мои люди сообщают, что беженцев видели в нескольких днях пути от Красного города.

– Разве это пугает Вас? – спросил Виллем.

– Я намереваюсь принять дополнительные меры по охране спокойствия и порядка в городе. И во дворце. В Примейоне никто даже не почувствует присутствия гостей с юга! – и герцог снова попытался уловить на бесстрастном лице короля хотя бы лёгкую эмоцию.

Виллем кивнул ему:

– Подготовьте черновик указа с перечислением мер, которые мы намереваемся принять!

– Хорошо, Ваше Величество!

– А теперь оставьте меня, я хочу выслушать ещё нашего казначея.

Герцог Хоувен отвесил почтительный поклон королю и быстро покинул кабинет.

Глава седьмая. Об опасностях прогулок по людным местам

TOC